Subject: put a toe pleat at the foot of the bed (уход за больными) gen. Помогите, пожалуйста, перевести выражение "put a toe pleat at the foot of the bed". Вот контекст:When you make your client’s occupied bed, you should: 1) put a toe pleat at the foot of the bed ?? Когда вы перестилаете кровать, на которой лежит пациентка, Вам следует: 1) положить валик в ногах кровати ? (нет, явно не то!) |
|
link 12.08.2013 17:50 |
в ногах • В НОГАХ кровати сидеть, стоять и т. п.; В НОГИ положить что и т.п. [PrepP; these forms only; adv] ===== ⇒ on or near the end of the bed opposite to the head: - at the foot of the (one's, s.o.'s) bed. ♦ ...Все четверо потихоньку меня обсаживают - двое сели на стулья у изголовья, а двое в ногах (Ерофеев 1)... All four of them quietly sat down around me, two on chairs at the head of the bed, and two at the foot... (1a). |
Спасибо за ссылку, но - если честно - я, посмотрев ролик, все равно не поняла, что же это все же такое - toe pleat, зачем ЭТО делать и как это называется по-русски... |
Ах вот оно что... Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |