|
link 10.08.2013 8:28 |
Subject: из termination notice law Проверьте, пожалуйста, отрывок перевода с английского. Я немного путалась в начале текста, но мне это вчера принесли на куске бумаге, видимо, до этого ничего кроме реквизитов нет. После этого отрывка речь идет о том, что если в итоге остаток станет отрицательным, нужно будет заплатить банку, а если положительным, нужно дать распоряжение о переводе средств.terminates upon regular notice the account agreement made on … with the Bank in relation to the above account number upon two months’ notice ending on 11.10.2013. as the date of expiry of the termination notice period. Прекращает действие после получения надлежащего уведомления Договор банковского счета, заключенный ... с Банком в отношении вышеуказанного номера счета, прекращает действие при условии получения предварительного уведомления, направляемого за два месяца до расторжения договора и прекращающего действие 11.10.2013 как в дату истечения периода (срока?) уведомления о расторжении. |
|
link 10.08.2013 18:22 |
Что-то активности на форуме сегодня совсем нет. В отпуск все что ли уехали? |
|
link 10.08.2013 19:47 |
banking charges | g-sort экон. комиссия, взимаемая банком Только во мн. числе |
|
link 11.08.2013 13:13 |
Нет, я понимаю, я просто не включила это в отрывок, потому что мне это было и так ясно. А так все правильно? |
You need to be logged in to post in the forum |