DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 6.08.2013 4:20 
Subject: упаковочный тензометрический полуавтомат gen.
Проверьте, пожалуйста, мой перевод с русского:

В цехе №… упаковка технического углерода производится:
в полиэтиленовые и бумажные мешки на упаковочных тензометрических полуавтоматах

In (?) shop No… carbon black is packed in: plastic and paper bags on (или using) semiautomatic strain gauge packing machines

 drifting_along

link 6.08.2013 8:06 
А может лучше packaging machine?

 Karabas

link 6.08.2013 10:57 
Замените plastic на РЕ. И уберите двоеточие. Или, по крайней мере, поставьте его перед in, а не после. On packing machines - неправильно. Оставьте using или, напр., through the use of / by applying / with the use of и т.д.

 drifting_along

link 6.08.2013 11:04 
Огромное спасибо, Карабас. А название самого полуавтомата нормально переведено?

 YanaTurenko

link 6.08.2013 11:08 
цех- workshop
Я думаю at the workshop

At употребляем, когда объект (или, чаще, субъект)находится внутри помещения по назначению.
1) I am in the school. ( в школе жду друзей)
2) I am at the school. ( Я учусь).

 Karabas

link 6.08.2013 11:09 
Не претендую на истину в последней инстанции, но я бы, наверное, написала tensometric semiautomatic packing machines

 drifting_along

link 6.08.2013 11:16 
Спасибо

 Сергей П

link 6.08.2013 16:06 
weighting and bagging machine

 

You need to be logged in to post in the forum