DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 6.08.2013 4:17 
Subject: термины (инструкция по упаковке) gen.
Помогите, пожалуйста, перевести некоторые термины из следующего отрывка (инструкция по упаковке в биг-беги)

Работать бригадой из 2-х человек:
- установить поддон на вибростол станка;
- завязать горловину нижнего разгрузочного люка порожнего биг-бега;
- подвесить биг-бег лямками за крюки, надеть клапан биг-бега на загрузочный патрубок и зафиксировать его в этом положении хомутом установки;
- открыть и отрегулировать разряжение дросселем на трубопроводе аспирации;
- открыть дроссель на загрузочном патрубке;
- включить в работу вибростол;
- наполнить биг-бег техуглеродом
- отключить вибростол;
- закрыть дросселя на загрузочном патрубке и трубопроводе аспирации;
- отобрать пробу на испытание, убедившись в чистоте отборника.
- завязать и заправить клапан биг-бега таким образом, чтобы над верхней крышкой биг-бега отсутствовал наполненный техуглеродом клапан;

Станок – machine?
завязать горловину нижнего разгрузочного люка – tie the neck of the discharge chute?
Надевать клапан на загрузочный патрубок – place the big bag valve on the loading spout?
Зафиксировать хомутом установки?
Разряжение – pressure?
завязать и заправить клапан биг-бега – не совсем понимаю, как можно «завязать клапан», а заправить – tuck in?
Вибростол – vibrobench?

 Oksana7783

link 6.08.2013 5:33 
Станок – machine
завязать горловину нижнего разгрузочного люка – to block the orifice of the bottom unloading gate
Зафиксировать хомутом установки - to fix with the unit clamp
Разряжение - depression (здесь же про воздух)
завязать и заправить клапан биг-бега - ??? как это, чтобы "отсутствовал наполненный техуглеродом клапан" может быть, чтобы "клапан не был заполнен техуглеродом..."? тогда может "to block and fill the valve of ..." а что такое "клапан биг-бега"? если это упаковочное оборудование, я предполагаю, что это оно служит для заполнения мешков/упаковки в мешки?
Вибростол - всегда vibrating table
Честно, мне кажется "упаковка в мешки" будет таки корректней, чем в биг-беги
Не хочу обидеть, но такое ощущение, что текст - это перевод с китайского, который теперь надо бы с русского на русский перевести сначала )

 drifting_along

link 6.08.2013 5:37 
Большое спасибо. Биг-бег - это как бы разновидность мешка, это отдельный устоявшийся термин, но про клапан я тоже не поняла.

 Oksana7783

link 6.08.2013 5:42 
еще может быть, что заправить - здесь, как установить клапан...т.е. установить его так, чтобы клапан с техуглеродом находился не над верхней крышкой биг-бега, т.е. place, tie and place...опять же в зависимости от того, как эта вся система работает

 Aiduza

link 6.08.2013 6:13 
клапан здесь означает не вентиль/задвижку (valve), а отогнутый/загнутый край (flap)!

 medvedica

link 6.08.2013 6:39 
Клапан здесь, действительно, не задвижка, а часть мешка. Находим его в гугл картинках. Например:
http://www.prompolimer43.ru/products/bigbag.htm
Теперь ищем в гугл картинках на английском. Например:
http://www.arkpack.com/fibcbigbag.html
Получаем:
fill/filler/filling/inlet spout
P.S.Это результат гуглежа, на который у меня ушла 1 минута. На достоверность не претендую ;)

 drifting_along

link 6.08.2013 6:48 
Спасибо за полезную ссылку

 tumanov

link 6.08.2013 7:00 
Разряжение - depression (здесь же про воздух)

Если про воздух, то vacuum

 drifting_along

link 6.08.2013 9:33 
Про воздух наверно будет разрЕжение, а у меня в тексте разрЯжение. Может, это опечатка?

 Сергей П

link 6.08.2013 16:00 
у вас речь идет о такой машине - фасовочный полуавтомат : http://www.novamatik.com/Mftecno/BIGBAG.htm

 Сергей П

link 6.08.2013 16:25 
Здесь ваши мешки (мягкие контейнеры) - FIBC (flexible intermediate bulk container) http://www.bagcorp.com/products.php. Справа под Options - элементы конструкции мешка

 drifting_along

link 6.08.2013 16:37 
Спасибо, Сергей. Я уже изучила пару подобных источников, и у меня создалось впечатление, что нижний разгрузочный люк - это discharge spout

 drifting_along

link 7.08.2013 9:30 
У меня получилось вот что (привожу проблемные места):

- block the orifice of the discharge spout of an empty big bag;
- put the big bag loops on the hooks, place the big bag flap on the loading spout and fix it in this position with the unit clamp;
- open and adjust vacuum (звучит как-то немыслимо) with a throttle on the aspiration pipeline
и последний фрагмент:
tie the flap and place it in such a way as to ensure there is no flap filled with carbon black over the big bag top lid

 Liquid_Sun

link 7.08.2013 11:55 
Involve 2 persons as a brigade:
- Place tray on machine shake table.
- Fasten neck of bottom discharge hatch when big bag is still empty.
- Hang on the big bag to hooks using ties, put inlet spout on filling nozzzle and secure with the unit clamp firmly.
- Put throttle valve in open position and control vacuum pressure in the aspiration line with the valve.
- Put the filling nozzle throttle valve in open position.
- Enable shake table operation.
- Fill the big bag with black carbon.
- Disable shake table operation.
- Put both filling nozzle and aspiration line throttle valves in close position.
- After making sure the sampler is clean, sample for testing.
- Tie up and approach the inlet spout in such a way to avoid ingress of any black carbon above the big bag cover.

 drifting_along

link 7.08.2013 12:04 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum