DictionaryForumContacts

 zilazy

link 3.08.2013 7:27 
Subject: Ups,Bounce,Chill gen.
Помогите пожалуйста. В тексте говорить о людях которые умерли от передозировки. Но я не могу понять эту часть текста.Заранее спасибо.
The friend played around with recreationals, liked them too much until he was flying on Ups and Bounce, crashing on Chill.

 Синглмолт

link 3.08.2013 7:41 
вы не в курсе как найти свои собственные вопросы?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=64&&UserName=zilazy&l1=1&l2=2

 zilazy

link 3.08.2013 7:47 
Я в курсе,только там их никто не видит уже.Спасибо за помощь.

 Синглмолт

link 3.08.2013 7:51 
так надо поднимать свою старую ветку, и пояснять чем или почему не устроили те ответы -
а то получается что предыдущую помощь вы просто проигнорировали

 zilazy

link 3.08.2013 8:18 
Спасибо за пояснение.
Мне дали один ответ : с приходом и переторчем - сыграл(а) в ящик, когда не попускал(а)ся(ь).
Во-первых, я не понимаю как это можно связать полность с началом предложения, получается очень странный результат.
Во-вторых, отдельно я перевела Ups как амфетамин или "под кайфом", следовательно если Ups это название,то Bounce & Chill это тоже название.
В-третьих, flying on - если брать за сочетание переводится как нападать, но далее используется on Chill, т.е on идет отдельно как предлог.Тогда примерный перевод у меня получается: Друг баловался легкими наркотиками, обожал взлетать на амфетаминах и Bounce, до тех пор пока не сдох от Chill...примерно так.

 zilazy

link 3.08.2013 10:42 
Неужели никто не сможет помочь?

 

You need to be logged in to post in the forum