DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 2.08.2013 3:16 
Subject: в штате предусмотрена должность gen.
Есть ли какая-нибудь удачная фраза для перевода на английский "в штате предприятия предусмотрена должность..."

Мне как-то ничего в голову не лезет кроме
The staff includes the position of...
The company has the position of ... in its staff

 Buffy118

link 2.08.2013 4:57 
Может быть Staff includes such position as....

 Liquid_Sun

link 2.08.2013 7:19 
Company payroll plan includes ...

 Lorchen29

link 2.08.2013 7:40 
Не знаю, удачно ли:
The (company) staff list includes ...

 illy

link 2.08.2013 15:05 
например, staffing table/staffing establishment provides for a post/established posts include...

 muzungu

link 2.08.2013 15:41 
The company has a staffing position of...

 buzz_miller

link 2.08.2013 16:57 
дался вам этот staff и тем более staffing
the company has a position of... уходите
от буквальщины- рунглиша не будет.

 muzungu

link 2.08.2013 17:02 
У модератора есть возможность метить несмываемой краской одиозных личностей?

 buzz_miller

link 2.08.2013 17:04 
ну, " staffing"- точно нет такого слова, пометьте уж себя сами

 buzz_miller

link 2.08.2013 17:08 
точнее, вот- никакого отношения к предмету вопроса

Definition of staffing: The selection and training of individuals for specific job functions, and charging them with the associated responsibilities.

 toast2

link 2.08.2013 19:42 
there is a position in the staffing/manning table
the staffing/manning table makes provision for a (post of…)

 cyrill

link 2.08.2013 20:50 
staff - не тот штат. staff included - среди сотрудников есть...
не надо staff +1
back to basics: there is a position... /company has a position

нужен штат, попробуйте roster: there is a position on the company roster

 toast2

link 2.08.2013 21:05 
термины - вещь такая, вы их либо знаете, либо нет
желанию посочинять противостоять трудно, но есть факты языка:
staff - тот самый штат
и есть термин - "staffing table" - штатное расписание

 Liquid_Sun

link 2.08.2013 21:23 
Штатка вообще не соотносится со staffing, и уж точно не table - атавизмом СССР.
Company can employ а.___ (количество) b. ___ (должность)

 cyrill

link 2.08.2013 21:26 
так и не надо их мешать в кучу. staff - people that work in an organization, not a roster or "staffing table". A roster can include a position, staff includes people. Т.е. не тот штат.

В лучшем случае можно как прилагательное "staff position"

 toast2

link 2.08.2013 21:27 
еще раз: термин не "staffing"
термин "staffing table"
атавизмом ссср его назвать можно если последние 25 лет не работали с текстами международных организаций и компаний частного сектора
при желании вы можете закрывать на этот термин глаза, но факты - вещь упрямая (

 AMOR 69

link 2.08.2013 21:51 
в штате предприятия предусмотрена должность...
the company has a full-time position of...

и нечего мудрить.

 Saenara

link 3.08.2013 0:27 
AMOR69 & ciryll - yes
staffing table - возможно это какое-то устоявшееся выражение в переводах в России, но staffing table выдаст вам только столы, на которых приготовлена еда с начинкой.

 Saenara

link 3.08.2013 0:33 
Sorry, just cross-out what I wrote. I don't know how if it possible to delete posts here.

 AsIs

link 3.08.2013 0:36 
Sayonara, здесь все жестко... Что написано пером... Не possible

 techy1

link 3.08.2013 1:20 
здесь только модераторы могут удалять или "скрывать" сообщения (или целиком ветки)

 illy

link 3.08.2013 4:03 
//... уходите от буквальщины- рунглиша не будет.//
//" staffing"- точно нет такого слова//
//атавизм СССР//
//staffing table - возможно это какое-то устоявшееся выражение в переводах в России, но staffing table выдаст вам только столы, на которых приготовлена еда с начинкой.//
Например, "The revised staffing table requirements for the ... financial period, therefore, shows a net reduction of ... posts as compared with the staffing table approved for..." или "the increase in the staffing establishment by three posts..."

 

You need to be logged in to post in the forum