Subject: Конечно. Мы вместе с федерацией разработали gen. Пожалуйста, помогите перевести.<Конечно. Мы вместе с федерацией разработали >Выражение встречается в следующем контексте:<Конечно. Мы вместе с федерацией разработали план подготовки и сегодня представили комитету. >*Of course. We, together with the Federation developed a plan of training and today presented the NOC. или *Of course. Together with the Federation we developed a plan of preparation and today presented the NOC. или * Of course, together with the Federation we developed a plan of training and today presented the NOC. Заранее спасибо |
А это ответ на какой вопрос/утверждение? И что означает NOC? |
Of course - Sure presented - submitted план подготовки - что за подготовка? |
National Olympic Committee I presume |
|
link 1.08.2013 13:11 |
правильный презьюм |
- Вы наверное, уже разработали план подготовки к участию в Сочинской олимпиаде? You probably already developed a training plan for participation in the Sochi Olympics? *Of course. We, together with the Federation developed a plan of training and today presented the NOC. *Of course. Together with the Federation we developed a plan of preparation and today presented the NOC. * Of course, together with the Federation we developed a plan of training and today presented the NOC (National Olympic Committee). Какой ответ Вам по душе? Вопрос правильно составлен? |
developed, тогда в конце вопроса надо didn't you? А если have developed, тогда haven't you? :-) |
спс, тртртр |
Иными словами, вопрос у вас неполный, такой, разговорный больше. |
|
link 1.08.2013 13:30 |
Перевод GT - в данном случае 95% совпадение, для GT очень даже неплохо. |
You need to be logged in to post in the forum |