Subject: Группа прочности обсадных труб gen. Уважаемые переводчики!Помогите, пожалуйста, перевести: Группа прочности обсадных труб Д, K, E, Л, M, P. Каким образом передать буквы? Просто транслитерировать или есть какие-то соответствия? Заранее благодарна. |
Думаю просто транслит |
может так Group related to impact resistance of casing pipes Group related to impact strength of casing pipes или так impact resistance group of casing pipes impact strength group of casing pipes |
|
link 29.07.2013 7:34 |
хеви рунглиш детектед (только одно слово в точку - casing) |
Свой вариант предложи |
Я хоть бы попыталась помочь и не утверждала, что это правильный вариант, а только предложила. Автор сам разберется, что ему писать, а что нет. А вы бы сами написали, если знаете. |
Как же он сам разберется? |
impact resistance of casing pipes, categories D, K.... |
|
link 29.07.2013 7:56 |
|
link 29.07.2013 8:08 |
megdi Когда неправильно помогаешь, это хуже, чем не помогаешь совсем. Ну какие еще "категории" вы придумали? Переводить надо не слова, а смысл. А для этого надо знать эквивалентную терминологию на иностранном языке. Почитайте лучше форум, писать рано вам. |
Группа прочности обсадных труб Д, K, E, Л, M, P. corrosion resistance of a special group of steel Casing pipes made of the following groups of steel resistance |
|
link 29.07.2013 9:17 |
Есть такое слово grade. Одно. Там, где у вас, megdi, три, а то и четыре. |
Ой не то что-то |
я думала, но сомневалась |
О, нашла че-то |
А если так? Strength grade of casing pipes.... |
|
link 29.07.2013 9:30 |
Для данного случая не grade, а index (indices) |
То есть, strength indices of casing pipes? |
|
link 29.07.2013 9:32 |
здесь все таки я не согласен с высокомерной грубостью, но согласен, что нужно знать эквиваленты международных стандартов, которых я например и не знаю. Но если есть стандарты, то нельзя их не упомянуть. У меня проще, все специалисты сидят рядом со мной, если надо то сразу подхожу к ним и все делаем с советом. Supa, а как бы вы здесь поступили? |
|
link 29.07.2013 9:37 |
Casing strength (index) |
|
link 29.07.2013 10:13 |
RE >>А если так? Strength grade...>> Термин grade может означать как марку стали, если речь идет о производстве стали, так и группу прочности, если речь идет о производстве труб (в вашем случае). Strength добавлять не надо. |
|
link 29.07.2013 10:43 |
Посмотрите: - as per GOSТ 632-80, Casing Pipe DimensionRange: from OD114.3 mm up to OD508 mm; Grade: «Д» / «К» / «Е» / «М»/ «Л»/ «л; Threading: STC; OTTM; OTTG (gas-tough thread); Buttress. Length Specification: from 6 up to 13 meter Это вот отсюда: http://dpw.uacompany.org/publications/pc-1146/ И вот это еще пригодится: http://у-мк.рф/upload/trubprom.pdf Покопайтесь в интернете. Сможете сделать собственные выводы. |
а почему вы сразу правильный ответ не написали, если знали? |
спасибо |
|
link 29.07.2013 10:51 |
Автор, как вы перевели эту фразу? Вам хоть чем-то помогло обсуждение данной темы? |
Уважаемые переводчики! Обсуждение очень помогло. Всем огромное спасибо! В результате передала буквы транслитом, как, например, здесь: http://xn----ttbf0a.xn--p1ai/upload/trubprom.pdf Хотя большинство транслитерируют, некоторые оставляют на русском http://www.zaporizhstal.com/en/products/base/search/?standart_category_id=1&steel_group_id=5&steel_id=80 Сложность была еще и в том, что в стандарте, который я переводила, имелись сокращения не только на русском языке, но и на английском, причем написано все это через запятую. В таких случаях, если не знаешь, что это значит наверняка, очень сложно. Например: BC (может быть как русский, так и английский). Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |