|
link 29.07.2013 5:56 |
Subject: тепловые аппараты, пошив фильтровальных рукавов gen. Сомневаюсь насчет того, как лучше перевести "тепловые аппараты" в контексте (название подразделения):участок по ремонту тепловых аппаратов в цехах производства технического углерода И еще здесь есьб участок пошива фильтровальных рукавов |
|
link 29.07.2013 6:11 |
Круто! Таких вопросов ещё не было! В таком контексте вопрос о контексте не стоит и даже спрашивать неудобно :)))) |
может heating apparatus, filter sleeve making automatic filter sleeve making machine / production line |
a sector for fabfication of ... |
|
link 29.07.2013 8:14 |
heat exchangers /heating equipment - нужен контекст bag filters |
|
link 29.07.2013 8:17 |
making = fabrication |
|
link 29.07.2013 8:21 |
участок по ремонту тепловых аппаратов в цехах производства технического углерода - heat exchagers maintenance area in ... shops участок пошива фильтровальных рукавов - bag fiters area участок - area, section |
|
link 29.07.2013 8:24 |
Peter Cantrop, Демина Нина Александровна (14.11) — швея участка пошива фильтровальных рукавов цеха№12 с Вами не согласна http://www.carbonblack.ru/assets/corporatepress/attachment/qfa7x/12-2011.pdf |
|
link 29.07.2013 8:45 |
Гражданка Демина Н.А. не знает, несмотря на большой трудовой стаж на одном станке, что участок пошива - один-единственный на их славном предприятии, и в этом производственном контексте поэтому можно опустить как fabrication, так и sewing. Равно как и другие слова. С этой точкой зрения согласен Пичугин Сергей Николаевич 01.10.1951, года рождения, работающий слесарем-сантехником в Волгоградском филиале. |
|
link 29.07.2013 8:50 |
Не, ну bags area - это место их хранения, тут как раз и надо послушать юбиляра Демину Нину Александровну. |
You need to be logged in to post in the forum |