DictionaryForumContacts

 поля

link 21.04.2004 13:38 
Subject: damn official letters
I am sending you an e-mail regarding our conversation earlier.

Так можно сказать по-русски? :))

 Earl

link 21.04.2004 13:41 
Referring to our discussion on [date], далее по существу

 поля

link 21.04.2004 13:46 
Спасибо!

Тогда еще вопрос, если можно:

В конце письма как лучше написать: regards, best wishes и все такое, если собираешься и дальше работать с этим человеком?

 Рудут

link 21.04.2004 13:52 
Не стоит так говорить.
Можно написать I refer to our conversation/discussion as of/on .... и дальше излагаете саму проблему.
или Further to our conversation/discussion as of/on

 Рудут

link 21.04.2004 14:10 
2 Поля Это зависит от степени близости ваших отношений :) лучше выбирать что-нибудь стилистически нейтральное, вроде Sincerely yours или Regards. Best wishes - это не для деловой переписки, во всяком случае, не для 1-го письма.

 notico

link 21.04.2004 15:05 
а если туда влепить looking forward to your reply ?

 alex-ander

link 21.04.2004 15:24 
2notico: и получится вполне прилично типа:
...
Looking forward to hearing from you (soon), I remain

Sincerely yours/Yours sincerely,

Вова Пупкин
(должность
отдел
компания)

 moshe

link 23.04.2004 9:20 
При первом обращении к Sir/Madam - Yours faithfully;
при первом обращении по фамилии, к примеру, Dear Mr Jones - Yours sincerely. В дальнейшем, обращаясь к тому же лицу, а особенно переходя на более фамильярные отношения (типа, Hi Randy) - Kind regards.
Весьма, к сожалению, распространённая форма Best regards считается неправильной и применять её не стоит.

 

You need to be logged in to post in the forum