Subject: "Неужели нельзя проще" или "Каша в голове". logist. Снова пункт из логистики, без иных уточнений и контекста, гордый, одинокий и не совсем понятный (или это я от злости поглупела). Неужели нельзя было проще написать?Keeps inventory at the planned level by linking the timing of part replenishment to true demand (speed of withdrawal). Прошу вас, умудрённые опытом коллеги, помочь если не перевести, то хотя бы понять фразу. |
|
link 23.07.2013 7:03 |
Ведет плановый учет материалов/товара... контролируя сроки пополнения складских запасов исходя из фактической реализации. |
фраза полностью понятная Keeps inventory at the planned level by linking the timing of part replenishment to true demand (speed of withdrawal). смысл такой: |
techy1, mimic pt.4, благодарю безмерно. Значит просто утренняя тупость напала (или гнетущее отсутствие опыта). Спасибо ещё раз! ) |
Поддержание складского запаса на плановом уровне с учетом поставок и реального расхода. |
10-4, спасибо, замечательно-короткий вариант. Учту, что иногда можно и так подгрызть разглагольствования (при том, что всё, вроде бы, понятно). |
You need to be logged in to post in the forum |