|
link 18.07.2013 13:57 |
Subject: Строительные и монтажные работы. tech. Добрый день!Помогите разобраться, пожалуйста. Строительные и монтажные работы Construction and Assemblying Заранее спасибо! |
|
link 18.07.2013 14:09 |
Trestle of production line №1construction and assemblying Вот еще в голову пришло! |
including construction of a rack at TP No. 1 (что там за эстакада? для чего она?) |
|
link 18.07.2013 14:16 |
О БОЖЕ!!!!Как все просто!!!А я то намутила, намутила.....наковеркала... Я так понимаю, опорная....Точно...rack!!!Мне попадалось в текстах!!! Огромное спасибо! Кстати, что думаете по поводу притяжательного (`).Нужно ли в тех. тексте вообще.? |
Крайне редко употребляется. |
|
link 18.07.2013 14:35 |
TP - transformer substation. +1 rack |
|
link 18.07.2013 14:40 |
технологический поток- production line. Раскрываю аббревиатуру. (думаю, что так лучше). |
|
link 18.07.2013 14:43 |
Okay |
|
link 18.07.2013 15:06 |
Не бывает такого Assemblying (((( |
construction and installation (works) assembling - это скорее сборка |
|
link 18.07.2013 15:57 |
assembling - это скорее сборка .........корешей на тусе )))) а зд. это - assembly |
|
link 18.07.2013 16:13 |
монтаж в строительстве - erection МТ http://www.multitran.ru/c/M.exe?CL=1&s=������+������������������&l1=1 |
|
link 18.07.2013 16:38 |
монтаж в некоторых контекстах может быть assembly |
|
link 18.07.2013 16:49 |
LS, может, но "у целом"... Девиз английских строителей "We are in the business of fast erections" Сf. Наша сила -- в плавках (девиз металлургов). |
|
link 18.07.2013 16:54 |
:=) |
наши строительно-монтажные работы передаются одним их словом construction и псё. не надо здесь assembly erection installation. |
Construction including: - Строит-монтаж. эстакады на ТП №1 - можно расшифровать этот пункт? скорее Train 1 - excavation/earthworks - foundations - structural steel |
INkJet, строительство и монтаж это не одно и тоже. Монтаж может включаться в строительство, но не наоборот. поэтому, подчеркивается:строительно-монтажные работы =строительно и монтажные работы = construction AND erection works |
|
link 19.07.2013 6:34 |
structural steel оно конечно есть такое, но на объектах принято говорить steel structures |
structural steel тоже применяется часто в документации, но на объектах принято говорить steel structures (согласен) |
gni153 Вы хоть раз встречали такую комбинацию слов сonstruction AND erection works в документе, составленном нейтивами. Я - нет, хоть и проработал в австрало-британской engineering/construction company пять лет. Зато сonstruction AND erection works оч часто встречается в документах, переведенных с русского на английский, некоторыми нашими коллегами. |
structural steel=steel structure structural support=support structure |
"gni153 19.07.2013 9:02 INkJet, строительство и монтаж это не одно и тоже. Монтаж может включаться в строительство, но не наоборот. поэтому, подчеркивается:строительно-монтажные работы =строительно и монтажные работы = construction AND erection works" Если честно, ничего не понял. |
19.07.2013 10:53 запятая лишняя переведенных с русского на английский некоторыми нашими коллегами. |
|
link 19.07.2013 8:01 |
Мот там какие-нить неправильные нэйтивы работали http://www.sopower.co.uk/power-plant-erection-construction-jobs |
интересные варианты появились оказывается, монтажные работы (в строительно-монтажных) - это erection и даже construction позволю напомнить Монтажные работы - основные работы по сборке и установке в проектное положение машин, агрегатов, аппаратов и другого оборудования с закреплением его, присоединением к нему различных коммуникаций, подающих сырье, воду, пар, электроэнергию, готовую продукцию, средств контроля и управления. |
INkJet, *Я - нет, хоть и проработал в австрало-британской engineering/construction company пять лет* Если честно, ничего не понял* 5 лет мало, еще 10 и поймете: construction and Erection Works All Risk Insurance Conditions 1/2011 (Valid from 1.01.2011) http://www.seesam.ee/en/corporate/construction-and-erection-works |
Держите и возрадуйтесь Construction - Washington State Department of Revenue Construction Activities installing, repairing, cleaning, improving, constructing and decorating real property; In more specific terms, construction activities also include the performance of general contracting, construction management, construction cleanup/debris removal, landscaping, painting, plumbing, electrical wiring, heat/ventilation/air conditioning, roofing, flooring/carpeting, windows, masonry, concrete, drywall, lighting, windows, framing, carpentry, trim work, etc. |
Интересно, это Вы что этим хотели сказать? |
|
link 29.07.2013 6:28 |
Что-то я запуталась, но спасибо) |
Я б как INkJet перевел, если нужно смысл, а не слова, по опыту в строительстве (зданий, дорог, коммуникаций) СМР - тупо construction. Если нужны слова - играйтесь на здоровье - erection, installation, arrangement, assembly, много их. И кстати да, что за эстакада? Это случайно не та, которая которая из серии bridge, overbridge, overpass? Чего хоть строим-то? |
|
link 29.07.2013 9:38 |
Не, эстакада тут Rack!Cпросила у руководства, помогли чуть) Спасибо!) |
You need to be logged in to post in the forum |