DictionaryForumContacts

 Grandma

link 16.07.2013 6:16 
Subject: life of the trust fund gen.
Пожалуйста, помогите перевести: life of the trust fund

Выражение встречается в следующем контексте:
Every worker and business would be required to pay their fair share in taxes, reducing our deficit by nearly $850 billion over the next two decades. And since a large portion of those taxes go towards retirement programs that millions of Americans depend on, Social Security would actually get stronger over the long-term – adding two years to the life of the program’s trust fund.

Перевод: Каждый работник и компания должны будут честно платить причитающиеся с них налоги, что позволит сократить наш дефицит почти на 850 млрд. долларов в течение следующих двух десятилетий. А поскольку значительная доля этих налогов идет на пенсионные программы, от которых зависят миллионы американцев, программа социального обеспечения в перспективе укрепится, добавив два года жизни трастовому фонду программы.

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "adding two years to the life of the program’s trust fund". Я не уверена, что мой дословный перевод звучит хорошо. Любые замечания к переводу также приветствуются.

Заранее большое спасибо.

 ayk_aleksanyan

link 16.07.2013 6:26 
продлевая (эффективный период фонда программы) на два года. Но я не знаю как правильно перевести вот этот фонд.

 Guca

link 16.07.2013 6:26 
увеличить на два года срок действия целевого фонда программы :)) may be not sure

 maxim_nesterenko

link 16.07.2013 6:27 
продлив срок действия трастового фонда...

 ayk_aleksanyan

link 16.07.2013 6:29 
maxim, я вот сначала написал в совершенном виде. а потом что-то засмущался, по-моему надо в несовершенном.

 illy

link 16.07.2013 13:28 
например, ...что позволит созданному в рамках программы целевому фонду работать/функционировать/существовать и т.п. еще в течение двух лет/два года.

 

You need to be logged in to post in the forum