DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 4.07.2013 7:16 
Subject: Interlock, trip, lockout electr.eng.
Interlock, trip, lockout - близки по смыслу. Как их лучше разграничить при переводе?

Interlock, protection trip, and lockout functions shall be hardwired.

Заранее спасибо.

 TSB_77

link 4.07.2013 7:24 
блокировка, защитное отключение и отключение электропитания ?

 snusmumric

link 4.07.2013 7:33 
TSB_77,

как вариант. Возможно ещё interlock как взаимная блокировка?

 Mus

link 4.07.2013 8:14 
Interlock, trip, lockout - близки по смыслу.

Не так уж и близки:
блокировка +1 , аварийное отключение и полное отключение подачи электропитания (обесточивание)

 snusmumric

link 4.07.2013 11:22 
Mus,

спасибо, когда начинаешь понемногу разбираться, что к чему, разница действительно становится очевидной.

 

You need to be logged in to post in the forum