Subject: Чем заменить сливки? crème de la crème gen. Здравствуйте все!Посоветуйте плиз как перевести crème de la crème в этом контексте. Сливки как-то не вписываются у меня во фразу. Вытарчивают, заразы. :) Online poker players looking to safely transfer money to their gaming accounts can rest assured that Visa and MasterCard are universally accepted payment solutions. These world-class financial services providers are the crème de la crème of safe, secure and reliable payment options. |
Эти системы финансового обслуживания мирового класса можно по праву назвать сливками надежных, безопасных и надежных методов расчетов. |
1. нужна вам такая буквальность? 2. "платежные системы" вроде бы они у русских называются |
не нужна, поэтому и спрашиваю. |
ну вы ж смысл понимаете, да? когда вам нужно надежное, секьюрное и безопасное средство расчета, эти глобальные платежные системы жгут напалмом. |
Я чо-то, ребята, разучилась переводить... |
ужас... скопировала из машинного переводчика непроверенный кусок. сори. :) |
20:16 - это несколько вольный перевод, да. утрировано для демонстрации концепции. кстати, не очень сильно. и главное - по смыслу и по регистру он подходит. имхо. |
consider: самыми безопасными, надежными и пр. |
ну, с напалмом Вы, конечно, погорячились, а за концепцию спасибо. |
Если есть желание сохранить тон, то можно "самые-самые". |
так получше: Эти платежные системы мирового класса можно по праву назвать лучшими из лучших среди прочих надежных, защищенных и безопасных методов расчетов. ? |
Тут Вы уже смысл исказили. |
лучшие из лучших - хорошо. сразу так подумалось, но пока докрутила до низу, вы уже сами додумались. |
world-class - crème de la crème мирового уровня - высочайшего класса |
Тут объяснялось: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=7811&l1=1&l2=2 Creme de la creme - буквально означает "сливки сливок". Например, "элита мирового тенниса", или "виднейшие юристы (мира, страны...)" - и подобные им обороты часто передаются как creme de la creme of the international legal profession/tennis/interpreters community, etc. |
Спасибо всем за поддержку и mirAcle за исчерпывающий ответ! Давненько не бывала я в ваших краях. |
Это не я. Это цитата из ссылки. |
Ссылку надо уметь достать. |
Да-а-а... Это (ссылка) из легендарных бесед V. Давно это было. Однако, как показывает обращение на форум Энигмы, актуальности отнюдь не потеряло. mirAcle, спасибо за приятные воспоминания. |
You need to be logged in to post in the forum |