Subject: specification of performance based evaluation construct. Пожалуйста, помогите перевести specification of performance based evaluation. Выражение встречается в описании спецификации авиапарка. Заранее спасибо
|
performance based см словарь МТ |
да, посмотрела, но не знаю как всю фразу целиком перевести. specification - это спецификация в данном случае? |
или спецификация или "ТУ на оценку ....." В словаре много вариантов перевода |
|
link 21.06.2013 15:20 |
вариант: указание/детализация оценки на основе результатов/эффективности деятельности контексту бы не помешало поширше:-) |
контекст имеется Specification of performance based evaluation The following document constitutes stage 1 of the performance based verification regarding Aviapark, defined in the scope of work, which has been agreed upon by Renaissance construction and AF Infrastructure. |
|
link 21.06.2013 16:00 |
Спецификация оценки на основе результатов деятельности В следующем документе представлен 1-й этап оценки на основе эффективности деятельности, выраженной в объеме работ, согласованном между Renaissance construction и AF Infrastructure. или я чего-то недопонял:-) |
похоже на правду, спасибо |
"Спецификация оценки" представляется мне неудачным словосочетанием. По идее, спецификация здесь - это параметры, по которым проводится оценка. Если набраться храбрости, можно перевести несколько нетрадиционно, но читабельно - протокол оценки по результатам деятельности. |
Забыл добавить, что надо начинать перевод не с шапки. Смотрите дальше, не идет ли речь о flight performance. |
они там оценивают пожарную безопасность здания |
Мда... Огневые испытания не проводят? :)) |
описывают Design fire scenarios. варианты моделей пожара, как я понимаю |
О, пошел контекст! :) Тогда читайте СНиП 21-01-97 Пожарная безопасность зданий и сооружений. Там, в частности упоминаются сценарии: |
You need to be logged in to post in the forum |