DictionaryForumContacts

 rish

link 13.06.2013 8:00 
Subject: call on shares из устава law
Any sum that, by the terms of issue of a Share, becomes payable on allotment or at a fixed date, shall for the purposeтof this Constitution be deemed to be a call duly made and payable on the date on which by the terms of issue the sum becomes payable and, in case of nonpayment, all the relevant provisions of this Constitution as to payment of interest and expenses, forfeiture or otherwise apply as if the sum had become payable by virtue of a call duly made and notified.

Смысл вообще не понятен:

Любая сумма, которая по условиям выпуска Акции должна быть выплачена при распределении или в установленную дату, в целях настоящего Устава считается суммой, выплачиваемой по надлежащим образом выдвинутому требованию в дату, в которую по условиям выпуска сумма подлежит выплате, и в случае неуплаты все соответствующие положения настоящего Устава, касающиеся оплаты процентов и расходов, потери прав на Акции, и другие применяются так, будто сумма стала подлежать выплате в силу надлежащим образом выдвинутого требования и уведомления.

Спасибо.

 gni153

link 13.06.2013 8:16 
call on shares=требование об уплате взноса за акции

 rish

link 13.06.2013 8:19 
вобще-то интересует перевод абзаца

 gni153

link 13.06.2013 8:31 
duly made =своевременно
перевод абзаца =правильный по смыслу

 ОксанаС.

link 13.06.2013 9:27 
duly made - не "своевременно", не вводите людей в заблуждение

 toast2

link 13.06.2013 22:35 
да и "взнос" - глупость (

риш, за перевод абзаца у вас ведь сейчас писатров попросят - вы готовы? (

 gni153

link 14.06.2013 6:33 
Все не так, ребята, одни глупости, вводящие людей в заблуждение! а как? Дайте же свое, умное
Любая сумма, с которой по условиям выпуска Акции начинается выплата процентов при распределении или на установленную дату, должна во исполнение настоящего Устава считаться взносом, своевременно полученным и оплаченным на дату, с которой начинается выплата процентов и, в случае неуплаты, все соответствующие условия настоящего Устава, касающиеся уплаты процентов и расходов, изъятия из обращения акций или другие условия, должны применяются таким образом, как будто с этой суммы началась выплата в силу требования, надлежащим образом составленного со своевременным уведомлением. .

 алешаBG

link 14.06.2013 7:27 
2 gni153

Зачем выдумывать своё? Не понимаю зачем заблуждать людей!

Source text:Any sum that, by the terms of issue of a Share, becomes payable on allotment or at a fixed date...
Перевод ТС: Любая сумма, которая по условиям выпуска Акции должна быть выплачена при распределении или в установленную дату..
Ваш "перевод":Любая сумма, с которой по условиям выпуска Акции начинается выплата процентов при распределении или на установленную дату..

какие вам мерещатся проценты?

 gni153

link 14.06.2013 8:06 
алешаBG-надо же вас как-то подтолкнуть, иначе только ответы типа "Зачем выдумывать своё? Не понимаю зачем заблуждать людей! "
аскер пишет: "Смысл вообще не понятен:...."
так дайте толковый ВЕСЬ перевод/поправьте-не убудет

 ОксанаС.

link 14.06.2013 8:17 
да пусть лучше вообще не будет ответов, чем фантазии на тему, которые пишете вы.

 asocialite

link 14.06.2013 8:19 
у него миссия, с полным осознанием ее важности и нужности: "надо же вас как-то подтолкнуть"

 askandy

link 14.06.2013 8:19 
duly - не своевременно, а в установленном порядке
стописяттретий, заблуждает :)

 gni153

link 14.06.2013 8:23 
ОксанаС. ваши фантазии где?

 asocialite

link 14.06.2013 8:23 
массовик-затейник :)

 gni153

link 14.06.2013 8:32 
asocialite=массовик-затейник :) похоже на это, еще и адвокат
вы хоть дайте ваш вариант в массы

 asocialite

link 14.06.2013 8:34 
а чего это вы побираетесь, как будто вам больше аскера надо?

 ОксанаС.

link 14.06.2013 8:47 
gni, мы не даем свои варианты, потому что мы не знаем, как правильно/знаем, но не хотим/лень всё читать/лень всё писать/да мне вообще все пох сегодня/всегда (нужное подчеркнуть). такой ответ вас устроит?
причем заметьте, своим молчанием приносим больше пользы, чем вы своими псевдоюридическими выхлопами

 gni153

link 14.06.2013 10:33 
ОксанаС."причем заметьте, своим молчанием приносим больше пользы"=
нет от вас никакой пользы. и не молчите вы, а выеживаетесь "мне вообще все пох" и не хотите/не можете/не знаете как перевести.
asocialite- оставайтесь кем есть, не знаете-спросите, а если знаете-дайте ответ

 алешаBG

link 14.06.2013 11:10 
2 gni153
Вам обязательно кого-то спровоцировать (=подтолкнуть)? Троллить изволим, виноватых ищем?

 gni153

link 14.06.2013 11:58 
алешаBG-не мною придумано, сэр: см.выше и хорошего насторения в выходные
можете свой вариант перевода дать...

 Фальшбагаж

link 14.06.2013 13:05 
Дэньги давай, дэньги...

 алешаBG

link 14.06.2013 14:38 
gni153, я Вам также желаю хороших выходных!

 asocialite

link 14.06.2013 14:44 
припоминаю как в школе таким как гни153 ставили в конце урока 4 - "за активную работу на уроке"
ну а что было еще делать училкам?
чувак весь час тянул руку, подпрыгивал, давал какие-то ответы (обычно невпопад и мимо)... незамеченным такое оставить было нельзя, пять за это не поставишь (см. "невпопад и мимо"), три как бы вообще не rewarding, вот и оставалось нарисовать в журнале и дневнике этот среднеположительный цыферь.

 Wolverin

link 14.06.2013 15:01 
Я ответов этого gni153 стараюсь не читать, но -
- он уже задрал. Причем явно.
Это он про Оксану написал "нет от вас никакой пользы"?
- даже и комментировать такое невозможно. Разве что банить навсегда.
Предлагаю игнорировать этого ....неуёмного.

 toast2

link 14.06.2013 21:42 

видите ли, wolverin, глупость бесконечно многогранна - на всех не напасешься
банить трогательную безграмотность +1

 toast2

link 14.06.2013 21:57 

 

You need to be logged in to post in the forum