DictionaryForumContacts

 aegor

link 13.06.2013 6:29 
Subject: rough squared-off type of AC sine wave bel.usg.
Помогите подобрать правильный перевод для rough wave в контексте: Switching network type inverters produce a rough squared-off type of AC sine wave.

Вроде бы "беспорядочное, или неоднородное, или необработанное колебание (импульс, волна)", но не уверен.

Заранее спасибо,

 NEGAM

link 13.06.2013 8:05 
ИМХО
переменный ток с (примерно) прямоугольной формой волны

 LexeyB

link 13.06.2013 8:55 
дают прямоугольную форму волны, которая грубо соответствует искаженной синусоидальной волне переменного тока.

 NEGAM

link 13.06.2013 9:07 
to LexeyB
нет
здесь имеется в виду искаженная прямоугольная волна. (в 99% она действительно искажённая)
А то что это sine wave (ещё и усиленное AC)- имеется в виду что это не импульс

 LexeyB

link 13.06.2013 9:18 
Буквально: дает грубо опрямоугольненый тип синусоидальной волны переменного тока. Дело в том что там прямоугольную волну получить проще, и эта прямоугольная соответствует допустимо искаженной стандартной синусоидальной, так что вполне годится.

 NEGAM

link 13.06.2013 9:34 
с этим соглашусь
генератор даёт искажённую прямоугольную волну которая в свою очередь, грубо но достаточно, способна заменить правильную синусоидальную

строго прямоугольную получить тоже непросто)))

 LexeyB

link 13.06.2013 9:41 
А там и нет речи о строго прямоугольной, и не нужна там эта строгость, даже противопоказана. Там просто прямоугольная. В смысле скорее прямоугольная чем синусоидальная.

 aegor

link 13.06.2013 14:28 
Действительно, наверное rough лучше опустить, по любому прямоугольная остается прямоугольной, а я зациклился на rough'е, а остальное из виду упустил. Спасибо NEGAM и LexeyB!

 aegor

link 13.06.2013 14:33 
Может, даже как-то вставить rough со значением "приблизительно или примерно", благо такой перевод тоже в словаре дается?

 

You need to be logged in to post in the forum