Subject: rough squared-off type of AC sine wave bel.usg. Помогите подобрать правильный перевод для rough wave в контексте: Switching network type inverters produce a rough squared-off type of AC sine wave.Вроде бы "беспорядочное, или неоднородное, или необработанное колебание (импульс, волна)", но не уверен. Заранее спасибо, |
ИМХО переменный ток с (примерно) прямоугольной формой волны |
дают прямоугольную форму волны, которая грубо соответствует искаженной синусоидальной волне переменного тока. |
to LexeyB нет здесь имеется в виду искаженная прямоугольная волна. (в 99% она действительно искажённая) А то что это sine wave (ещё и усиленное AC)- имеется в виду что это не импульс |
Буквально: дает грубо опрямоугольненый тип синусоидальной волны переменного тока. Дело в том что там прямоугольную волну получить проще, и эта прямоугольная соответствует допустимо искаженной стандартной синусоидальной, так что вполне годится. |
с этим соглашусь генератор даёт искажённую прямоугольную волну которая в свою очередь, грубо но достаточно, способна заменить правильную синусоидальную строго прямоугольную получить тоже непросто))) |
А там и нет речи о строго прямоугольной, и не нужна там эта строгость, даже противопоказана. Там просто прямоугольная. В смысле скорее прямоугольная чем синусоидальная. |
Действительно, наверное rough лучше опустить, по любому прямоугольная остается прямоугольной, а я зациклился на rough'е, а остальное из виду упустил. Спасибо NEGAM и LexeyB! |
Может, даже как-то вставить rough со значением "приблизительно или примерно", благо такой перевод тоже в словаре дается? |
You need to be logged in to post in the forum |