Subject: Число охватываемых зубьев gen. Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести тех.комментарии на чертежах.Неизвестно, как правильно перевести фразу "Число охватываемых зубьев" и фразу "Угол наклона зуба на цилиндре выступов". Это чертеж вала-шестерни. Контекст - вот такая табличка: Module Teeth number Tooth angle Tooth spiral Right-hand Normal reference profile Shifting coefficient Accuracy rate Число охватываемых зубьев Base tangent length Pitch diameter Tooth height Угол наклона зуба на цилиндре выступов Очень часто эти две фразы встречаются, никогда не знаю точно, как правильно их перевести. Обычно "число охватываемых зубьев" перевожу mating teeth number |
Что такое у Вас accuracy rate?? |
Число охватываемых зубьев - наверное, span number of teeth При чем тут mating? |
степень точности |
accuracy level , наверно, лучше? |
"accuary rate" - это из другой оперы |
вы не очень многословны, я надеялась, что на этом форуме со мной поделятся знанием, а не будут подчеркивать то, что я не знаю... |
Вы определитесь, зачем Вы пришли на форум, за знаниями или за приятной беседой с хорошими манерами. :) Мы всю жизнь обманываемся в наших ожиданиях, иллюзии рушатся одна за другой...но Вы видимо очень молоды и еще не привыкли :) |
число охватываемых при измерении зубьев, которое необходимо округлять до ближайшего целого числа как вариант - non-integer number of teeth |
|
link 10.06.2013 16:07 |
изв мадам, это когда в американском форуме вы задаете вопрос- вам на него отвечают. в еврейском форуме вам отвечают вопросом в русском - вам долго будут обьяснять, кто вы |
muzungu: все же span number of teeth по-моему точнее |
Rengo, Вы, скорее всего, правы. Я не смог найти в русском пояснения, что там за измерение. А технического образования не имею. По этой ссылке http://www.sdp-si.com/D805/D805_PDFS/Technical/8050T081.pdf понятно. |
спасибо всем большое за помощь! |
the number of teeth engaged |
You need to be logged in to post in the forum |