Subject: avis logist. Письмо про условия отгрузки товара. Написано поляками.Контекст: они сообщают своим покупателям, что для отгрузки товара нужно направить им avis, направить его нужно заблаговременно, до момента отгрузки. Так и написано: avis for driver. В этом самом документе они просят, чтобы было указано вот что: время приезда водителя к ним на склад, имя, паспортные данные, информация о товарах, которые он будет забирать, место и время погрузки товара. Что это за документ такой? Смысл я понимаю, но как его назвать? Почему avis? Ничего не могу найти... |
|
link 7.06.2013 9:00 |
может авизо? |
место действия? авис - сервис проката авто вроде бы, возможно название используется нарицательно... |
Место действия - Польша, ну т.е. наши должны направить машину на склад поляков для загрузки товара. А чтобы поляки отвар отгрузили, им нужен такой документ, который просят направить заранее со всеми деталями отгрузки. Про компанию знаю, да. Но она тут не очень-то клеится. |
Выкатили бы в оригинале все, что там написано... |
|
link 7.06.2013 9:46 |
aviso - a notification from a consignor to a consignee giving specific information as to a shipment, the name of the carrier, the date shipped, etc (здесь на мультитране опредление есть, just so you know |
We kindly inform you that avis for driver we have to receive a day before shipment and should have possess following data, in other way the driver may not be loaded: name of the driver, ID of passport name and quality of materials to be picked up date and place of loading. Это все, что есть. Если что - орфография и пунктуация сохраны:) |
м.б. очепятка |
|
link 7.06.2013 9:50 |
awizowac по-польски сообщать/уведомлять. вот и сочинили) напишите "уведомление". или бывает еще "транспортная инструкция" |
кто-то из поляков учил французский и скомбинировал два языка? avis (фр)=notice (notification) (eng) в данном контексте |
Вообщем - да |
Спасибо! Теперь яснее. |
You need to be logged in to post in the forum |