DictionaryForumContacts

 Syrira

link 6.06.2013 14:32 
Subject: food stand gen.
как бы это поудачнее назвать на русском? в моем тексте это киоск/палатка/тележка, где продают не продукты, а готовую еду домашнего приготовления, т.е. этими food stands владеют мелкие индивидуальные предприниматели, это ни в коем случае не сетевые заведения

 Erdferkel

link 6.06.2013 14:44 
не обращая внимания на налогооблАжение (хотя точка куры-гриль понравилась)
http://www.vectorfinance.ru/online_cons_item_991.html

 lyoshazharik

link 6.06.2013 14:46 
Домашняя кухня

 Wolverin

link 6.06.2013 14:49 
ларёк
передвижная узбечка (на колёсах) "Мяу-мяу"

 Анна Ф

link 6.06.2013 14:53 
лотки
киоски
уличные лотки с закусками
еда на деревянных лотках

фургоны

 AMOR 69

link 6.06.2013 14:55 

 Erdferkel

link 6.06.2013 14:58 
едальня (помню, нам в Карпатах название понравилось :-)

 Wolverin

link 6.06.2013 15:05 
похоже на укр. їдальня - т.е. столовая.

 Syrira

link 6.06.2013 15:07 
не годится мне едальня, по смыслу точнее всего кулинарный киоск, но существует ли такое название более-менее официально?

 Erdferkel

link 6.06.2013 15:11 
да какая там кулинария...
из ссылки: "горячие куры-гриль, блинчики, хот-доги (горячие сосиски с булочками)." плюс напитки
в гуголе киоски фастфуда есть (в разных вариантах написания)

 NEGAM

link 6.06.2013 15:13 
шаверма)))

 Syrira

link 6.06.2013 15:15 
а мне надо именно, чтобы кулинария собственного производства, никаких фастфудов, автор именно про это рассуждает на нескольких страницах

 Erdferkel

link 6.06.2013 15:17 
а что там продают-то? пирожки с ливером? :-)
кто автор, откуда статья7

 Syrira

link 6.06.2013 15:21 
философские рассуждения про правильное мироустройство, как должно быть в идеальном городе

 Erdferkel

link 6.06.2013 15:29 
Кампанелла писал? :-)
кулинарный киоск всё больше на казахских сайтах встречается
м.б. лучше описательно изложить? а то ведь автор вряд ли куру-гриль и шаурму в виду имеет...

 Анна Ф

link 6.06.2013 15:30 
Существует, существует. "киоски" - вполне.
В Азии это "тележки". И в Праге такие же. На площадях.

 AMOR 69

link 6.06.2013 16:02 

 Erdferkel

link 6.06.2013 16:11 
даже и вегетарианские есть

 Erdferkel

link 6.06.2013 16:14 
догадалась посмотреть в немецкий словарь: киоск-закусочная

 Syrira

link 6.06.2013 16:17 
киоск-закусочная уже лучше, спасибо, хотя такое название не отрицает наличия фастфуда

 Erdferkel

link 6.06.2013 16:41 
а это уж что Бог пошлёт :-)

 Wolverin

link 6.06.2013 16:48 
нет, ну сверху большими церковнославянскими литерами
"Киоск - Закусочная - Лоток "
"Ух и ловкий, прям черток"
а пониже, курсивом:
"ни разу не фастфуд. верьте нам. кол-во отравленных за минувший год резко снизилось."

 Syrira

link 6.06.2013 16:59 
Wolverin, замечательно, но мне не надо вывеску оформлять, у меня трактат с претензиями на философию градостроительства

 Wolverin

link 6.06.2013 17:04 
пардон, про философию упустил.
ну, так описательно.
"Имманентным признаком такого Города-Солнца должны быть торговые точки/киоски/домовая кухня/готовые блюда, в которых.."с пылу да жару - пятачок за пару" только свежеприготовленное что-то.

 Syrira

link 6.06.2013 17:12 
отлично, теперь все то же самое, но двумя-тремя словами, чтобы получился заголовок раздела))

 SRES**

link 6.06.2013 17:18 

 Wolverin

link 6.06.2013 17:25 
хороший линк. черпайте оттуда терминологию, неплохо излагают.
"своеобразная адаптация высокой кухни — чтобы она была доступна всем."
авторский проект, демократично и со вкусом. И за Аристотеля поговорить (связь с философией).

 Syrira

link 6.06.2013 17:26 
да, по смыслу именно оно, но боюсь, слово стрит-фуд пока недостаточно однозначно воспринимается. буду думать, спасибо

 SRES**

link 6.06.2013 17:29 
да не за что! резко захотелось есть :))

 smartasset

link 6.06.2013 18:12 
кухня-киоск

 smartasset

link 6.06.2013 18:14 
+ лоток, ларек, прилавок

ларек-едальня
кухня-ларек
кухня-прилавок
... ... ...

 smartasset

link 6.06.2013 18:17 
стационарная полевая кухня =))

 Wolverin

link 6.06.2013 18:20 
трендовая кухня-киоск
высокая кухня {= высокие отношения}
а что, "от кутюр" можно, а высокую кухню нельзя?
"перформанс и инсталляция в одном флаконе".

 smartasset

link 6.06.2013 18:23 
ларек-едальня быстрого развертывания =)))

 tumanov

link 6.06.2013 19:01 
киоск-закусочная уже лучше, спасибо, хотя такое название не отрицает наличия фастфуда

Надо понимать, что в закусочной все едят медленно. ТИПО слоуфуд?

 tumanov

link 6.06.2013 19:03 
как бы это поудачнее назвать на русском?

базарные торговки?

 smartasset

link 6.06.2013 19:16 
кстати да, киоск-закусочная нормально же ... лучше чем кухня

 LexeyB

link 6.06.2013 19:43 
аутентичное предприятие общепита на базе МАФ.

 xjnrfrfz-nj abuyz

link 6.06.2013 20:21 
Syrira, палатка вроде никто еще не предлагал...
у меня так "с детства" на слуху. все, что передвижное-перемещается, это палатка. не важно, есть крыша или нет... в италии это дело bancarella называется, тоже вещь очень распространенная, и всю жизнь палаткой переводили... так что в вашем случае: палатка с домашней едой...
ну, вы барышня умная, сами разберетесь, мое дело - идею подбросить)

 LexeyB

link 6.06.2013 20:46 
http://samlib.ru/a/alalykin_d_s/autentika.shtml
Обидно за большой толковый словарь. Лучше б ничего не писали чем так тупо отождествить с ближайшими по смыслу словами?. :-(

 Syrira

link 6.06.2013 20:47 
ЧКТФ, там мобильность-стационарность и вообще тип конструкции не главное. на самом деле "стрит-фуд" по смыслу стопроцентно подходит, другое дело, что вроде как нехорошо способствовать засорению великого и могучего)))

 qp

link 6.06.2013 20:54 
"food stand
как бы это поудачнее назвать на русском?"

Syrira, для какого региона переводите? по-разному можно ЭТО обозвать, сами понимаете)

 qp

link 6.06.2013 20:55 
ЦА у нас кто?

 LexeyB

link 6.06.2013 21:02 
*у меня трактат с претензиями на философию градостроительства*
для какого региона? :-)))

 Yippie

link 6.06.2013 21:05 
пассаж первый: **этими food stands владеют мелкие индивидуальные предприниматели, это ни в коем случае не сетевые заведения **
Это, видимо, надо понимать так: если для "киоск/палатка/тележка" будет найден удачный перевод, то он поначалу должен пройти, типа, проверку: вот сегодня индивидуальный предприниматель владеет 1-й точкой - это один перевод. Послезавтра у него их 3 (4? 10?) - и перевод меняется, поскольку - сеть

второй пассаж: **мне надо именно, чтобы кулинария собственного производства, никаких фастфудов**
Тут занос в иной плоскости: а что, если из кулинарии собственно производства производятся бюргеры, или даже - чизбургеры? И производятся они не наспех, абы как, а "с чувством, с толком, с расстановкой" - так, что фастфудом назвать язык не повернется (особенно, если повороты будет затруднять разжевываемый домашний чизбургер)?
И чё, изменится слегка в "киоск/палатка/тележка" ассортимент, - и опять перевод менять? Для не многовато ли для аскера тут еды?

 qp

link 6.06.2013 21:13 
LexeyB
*у меня трактат с претензиями на философию градостроительства*
для какого региона? :-)))

не о*оссысь, смеясь. я спросила, кто ЦА.

 smartasset

link 6.06.2013 21:14 
\\ не о*оссысь, смеясь. я спросила, кто ЦА.

не лопни, пыжась нахамить

 qp

link 6.06.2013 21:16 
а ваще тупой вопрос.
переводи в зависимости от общего стиля сочинения этого. уличная еда. не придерешься. а то все тележки/палатки. общепит еще есть)))

 qp

link 6.06.2013 21:18 
smartasset

ты кто, полиция нравов? нашел се гнездышко)) дуй дальше

 LexeyB

link 6.06.2013 21:28 
Я так понимаю что аскера волнует культурно-эстетический аспект дела, а не технологический.

 qp

link 6.06.2013 22:17 
ну так и говорю в последний раз: хто целевая аудитория нах))))

 Erdferkel

link 6.06.2013 22:25 
qp, с чего такое разлюли? Вы что-то не то съели на улице?

 qp

link 6.06.2013 22:36 
я на улице не ем в питере. а я щас в питере))

 Supa Traslata

link 7.06.2013 6:25 
Wolverin
RE 6.06.2013 19:48
жжош напалмом

 

You need to be logged in to post in the forum