DictionaryForumContacts

 Оленька

link 19.04.2004 12:29 
Subject: заочный институт????
коллеги, посоветуйте, как лучше перевести название: Всероссийский Заочный Финансово-Экономический Институт. с одной стороны, имя собственное, с другой - на английском это будет звучать коряво... какая здесь практика? я ни разу не сталкивалась.

 Obiter Dictum

link 19.04.2004 12:50 
Пойдите на его сайт http://www.vzfei.ru/ поищите там. Если не найдете, то прямо по телефону спросите у них, как они сами себя называют по-английски официально. Скажите, мол, что пишете какой-нить promotional. Oни вам скажут. Это и ставьте. Пусть будет коряво. Сами виноваты.

 Obiter Dictum

link 19.04.2004 13:38 
Если будет полная безнадега, то попробуйте так
Аll-Russia (но не All-RussiaN)
на заочный - забить (с) Earl
Finance (но не Financial)
and
Economy
Instutute

Хотя у serger'a может быть отдельное мнение. Эй, даун-андер!

 Оленька

link 19.04.2004 14:22 
2 Obiter Dictum
сори за непросвещенность, но я не поняла, при чем тут Earl?

 Serger

link 19.04.2004 14:34 
Заочное обучение = external study; очное = internal study, соответственно заочный университет будет External University. Примерец: http://www.unomaha.edu/~facsen/c-9899-externalfaculty.htm

 Obiter Dictum

link 19.04.2004 14:36 
оленька, *забить* - это любимое выражение одного нашего местного вольнодумца трудоголика по имени Earl, и отсюда и значок (с). To есть если бы он считал, что это слово вообще не надо переводить, он бы сказал: *забей*. Имхо, слово *заочный*, будучи переданным на английский вообще смысла не несет. Поэтому его, имхо, можно выпустить при переводе. Но это мое мнение, а не Эрла.

 Serger

link 19.04.2004 14:47 
Подумав, решил, что все-таки Obiter Dictum прав. External означает заочный только в том плане, что обучение происходит не в центральном кампусе, а где-нибудь далеко от него, в другом штате или даже стране. У австралийских университетов например есть отделения в Гнконге и Сингапуре, где осуществляется полная поддержка студентов, но очные занятия не проводятся. Все-таки это не одно и то же с российской системой. К ней больше подойдет термин distance education, у нас есть такой университет, полностью заочный, - http://www.csu.edu.au/about/about_new.htm - но в названии этот факт никак не отображается.

 Рудут

link 19.04.2004 15:11 
Раньше заочное обучение называлось study by correspondence, у меня до сих пор где-то валяется Grammar by correspondence для студентов-заочников, еще в школе покупала. но к названию института это наверное не пришьешь :)Может так: Аll-Russia Distant-Learning Finance and Economy Instutute

 notico

link 19.04.2004 15:48 
обычно "distance learning" используется для "дистанционного обучения", которое не всегда соответствует примочкам заочного обучения. Например, иногда не требуется ездить на начитку лекций ну и что-то типа того. Для заочного обычно используют part-time.
вот нашла еще такую штуковину:

The National University of Lesotho (NUL) has run part-time courses since 1960. In-service courses for teachers were first started in 1960. Other part-time programmes for teachers included the Postgraduate Certificate in Education (PGCE) and the Bachelor of Education. A part-time degree was started in 1978/79 academic year, but was suspended in 1981 due to operational problems. Several studies were conducted to assess the problems and the viability of a part-time degree. With the results of these studies, it was decided to re-introduce the part-time degree. This began during the 1994/95 academic year. Through experience with the present part-time certificate and diploma students, it was decided that the best way to reach the students from all over the country would be to use distance education methods.

Headquarters for the programme will be the Institute of Extra-Mural Studies (IEMS), Maseru. IEMS has regional centres in the south, the north, and in the mountains. These centres are used as Resource Centres for the part-time learners.

The main aim of the part-time degree programme is to help people who are in the work force to improve their qualifications while remaining at work. Teachers and development workers will be able to go to school on a part-time basis in order to improve themselves. The distance education method enables them to stay in work and not have to travel far in order to attend classes.

А теперь решайте сами...

 Earl

link 19.04.2004 16:04 
Extra-Мural и в универах ЮАР в ходу. Я, в частности, в такой extra-mural магистратуре по современным языкам в Stellenbosch'e был. Ещё есть в Rand Afrikaans University & UNISA.

 Serger

link 20.04.2004 0:15 
2notico: я уже один раз объяснял разницу между "вечерним" и part-time, по крайней мере для британской системы, теперь то же приходится делать для "заочного". Part-time - вполне "очный" курс обучения, он отличается от full-time, не методом доступа к занятиям и учебным материалам, а продолжительностью обучения, например, вместо трех семинаров в неделю по трем предметам - один по одному предмету, в результате чего учеба растягивается, например, на шесть лет вместо трех. Ничего заочного в такой форме обучения нет. Все занятия проводятся вместе с фулл-таймерами, изучающими данный предмет. Разница только в продолжительности обучения. Вообще все непонятки возникают из-за неодинаковости систем, это как апельсин с яблоком сравнивать.

 notico

link 20.04.2004 7:35 
2 serger
Спасибо, что растолковал. На форуме я недавно, так что раннее такого обсуждения ес-сно не встречала. Сама училась на стационаре, так что все прелести заочного образования на себе не прочувствовала...%)
Согласна, что непонятки обычно возникают из-за неодинаковости систем.

 

You need to be logged in to post in the forum