DictionaryForumContacts

 Dan von Winterfell

link 28.05.2013 11:58 
Subject: Проверьте пожалуйста перевод law
получил текст такого формата (здесь дан кусочек). Проверьте, пожалуйста...
...Заключили настоящее Дополнение (может соглашение?) о нижеследующем (м.б. на следующих условиях?):
1. Прекратить действие Договора № ... от 24. 05. 2010 и авансовый платёж, полученный ПРОДАВЦОМ в размере 149 000 евро, должен быть возвращён ПОКУПАТЕЛЮ до 30.05.2013.
2. Банковские комиссии по переводу денежных средств в стране ПОКУПАТЕЛЯ оплачивает ПОКУПАТЕЛЬ, в стране ПРОДАВЦА оплачивает ПРОДАВЕЦ.
примерно так:
...have concluded the present Addendum (made present Agreement?) on the following terms and conditions:

1. Agreed in termination of the Contract № .... dated 24. 05. 2010 and the advance payment received by Seller at the rate of EUR 149 000 shall be returned to Buyer till 30.05.2013.
2. Bank charges for money transfer in the Buyer’s country pays the Buyer, in the Seller's country pays the Seller.

 ОксанаС.

link 28.05.2013 12:13 
Машина переводила?

 andrew_egroups

link 28.05.2013 19:28 
Bread of a sieve cable

 Alex16

link 28.05.2013 20:20 
Простите, дамы, и заткните Ваши нежные уши: present пора давно засунуть в ж***!
Неужели аскер первый раз в жизни взял в руки перевод?

 Dan von Winterfell

link 29.05.2013 5:12 
Вы уж так не судите. Да, недавно начал заниматься переводами. До этого учителем был. Особой практики языка не было.
Что касается перевода:
да, согласен, полный бардак..поэтому Вас прошу помочь. В принципе этот перевод уже забрали. Cказали все норм, мол не парься. Но мне хочется знать, как в оригинале это все выглядит.
Alex16, this Agreement?
Спасибо за понимание.

 Alex16

link 29.05.2013 5:33 
this Agreement

Далее, к примеру:

1. Прекратить действие Договора № ... от 24. 05. 2010 и авансовый платёж, полученный ПРОДАВЦОМ в размере 149 000 евро, должен быть возвращён ПОКУПАТЕЛЮ до 30.05.2013.

Agreement No. dated May 24, 2010 shall be terminated and the advance payment of 149,000 euro received by the SELLER shall be returned to the BUYER (PURCHASER) by May 30, 2013.

2. Bank charges for money transfer in the Buyer’s country pays the Buyer, in the Seller's country pays the Seller = Bank fees for money transfers in the Buyer’s country shall be paid by the Buyer, and in the Seller's country, by the Seller

Конец связи

 Dan von Winterfell

link 29.05.2013 6:19 
Большое спасибо, Alex16!!!

 

You need to be logged in to post in the forum