Subject: defensive attack in firefighting gen. Скажите пожалуйста, как лучше назвать по-русски defensive attack (в отличие от offensive) при тушении пожара?Контекст: We decided to fight this fire from the outside. Which is what we call a defensive fire. So no firefighters entered the structure because the structure had already become compromised and the incredible fire load inside the building. То есть они уже не спасают здание, а тушат с безопасного расстояния, чтобы спасти окружающие дома. Заранее спасибо. |
Где же про атаку? |
как лучше назвать? найти русских пожарников - задать этот самый вопрос прямо им а придумать версий тут можно несколько (наступательное/оборонительное, агрессивное/пассивное, ...) |
Так он же её имел в виду. |
Ок, спасибо! |
defensive attack= безопасный подход, т.е. тушить пожар, не заходя в сам объект пожаротушения (если нет в нем потенциальных жертв и во имя сохранения жизни пожарных) offensive=наступательный/итенсивный (в случае, если там есть люди) |
Поскольку "we call", можете произвольно перевести. Обороняющийся огонь, например. В смысле, он забаррикадировался внутри, а они нападают на него. |
You need to be logged in to post in the forum |