DictionaryForumContacts

 Bobomurod

link 22.05.2013 22:45 
Subject: at the sharp end oil
Пожалуйста, помогите перевести.
at the sharp end
Выражение встречается в следующем контексте:
As with any commercial venture, the overall incentive will be to maximize profitability and it is in this context that the operations for which the production technologist is responsible, are at the sharp end of project economics.
Заранее спасибо

 Bobomurod

link 22.05.2013 22:53 
Я так понимаю, что это наиболее сложная часть экономики проекта. Но как грамотно это сформулировать?

 LexeyB

link 23.05.2013 5:25 
На переднем крае? На кончике пера?

 overdoze

link 23.05.2013 5:31 
не пропадет их скорбный труд:
http://idioms.thefreedictionary.com/the+sharp+end

 LexeyB

link 23.05.2013 5:35 
Уязвимое место?

 gni153

link 23.05.2013 5:39 
наиболее уязвимое/напряженное место?

 LexeyB

link 23.05.2013 5:50 
По сути все одно, разница лишь в степени пессимизма.
А там по ссылке в примере "enjoy the challenge" звучит оптимистично.

 Bobomurod

link 23.05.2013 19:07 
Согласен подойдет и на кончике пера, и уязвимое место. Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum