Subject: проходы gen. В строительстве используется термин "проходы", т.е. отверстия в кровле (в данном случае), предназначенные для различных целей. Passes through?
|
|
link 22.05.2013 4:44 |
openings? |
penetrations |
holes :) картинко есть? |
кабельные проходы были cable passages, но это такие блоки с трубами для кабеля в общем значении, думаю, INKJet прав - penetrations |
passages? |
спасибо, взял penetrations |
|
link 22.05.2013 6:38 |
и правильно! |
Нет, penetration означает действие - тут оно не подходит. |
может что-то вроде wire / cable holes? |
или inlets... |
LexeyB Вы работали с чертежами, где показаны такие проходы? |
Еще есть такие вот roof ducts: http://www.personalisedventilation.co.uk/docs/3003147/3003147_inf_TGR_TGK_UK.pdf |
|
link 22.05.2013 7:37 |
penetration - это узел прохода труб, кабелей через перегородки и стены. |
|
link 22.05.2013 7:48 |
Ага, давайте пофантазируем с хоулами, инлетами .... и неприличными "действиями" .... Есть четкий перевод термина "проход", "проходка" - penetration. |
|
link 22.05.2013 7:53 |
roof ducts выше - это не проходка в обычном понимании, которая обеспечивает прокладку труб и кабелей. Roof duct здесь это часть короба вентиляционного канала, выполненного одновременно как элемент крыши; не для труб и кабелей, а для вентиляции. Поэтому это не проходка. |
passage: был там - прошел сюда - теперь я тут. penetration: был там - залез сюда - голова тут, а хвост остался там. Улавливаете смысловую разницу? |
pipe runs and pipe penetrations in the roof section http://www.powernation.co.uk/energy/LR_Power_Nation_System_Installation_Notes.pdf |
|
link 22.05.2013 9:00 |
LexeyB Вы правильно поняли penetration. |
|
link 22.05.2013 9:01 |
Сидит в стене и торчит |
Я сразу не понял для каких там целей. |
You need to be logged in to post in the forum |