Subject: Helicopters go to war Helicopters go to warПожалуйста, помогите красиво сформулировать это название статьи о вертолетах специального назначения. Взамен обещаю искреннюю благодарность и БОЛЬШОЕ спасибо. |
Попробуйте перевести статью, потом и название появится! |
Добитая мной статья нагло доела последние минуты, изначально предназначавшиеся для моего сна. Танюша, милая, неужто нормальный человек будет с наскока судорожно лепить название? Не лечите леченого.... :o)))) |
ты спишь? |
нет, ты не спишь... |
PS Статья - исключительно использование и технические характеристики пары моделей вертолетов специального назначения. |
добила хеликоптеры? звони, девочка |
Да как же я могу? Ну что - перечай? |
Это они меня добили, геликоптеры хреновы |
Yeanny, я же не знала, что статья переведена! Ведь некоторые начинают переводить с названия. Может, Вертолеты готовы к бою, Вертолеты в боевом строю? Как-то так. |
|
link 13.09.2005 5:21 |
А может по аналогии с "В бой идут одни старики" - В бой идут одни...вертолеты |
геликоптеры :o) а может просто боевые вертолеты написать? статья вообще литературными изысками не отличалась |
"боевые" можно писать только в случае, если они действительно боевые, а не транспортные, поисково-спасательные и пр., как вариант, "вертолеты в условиях боевых действий" |
Спасибо за идею :o) они там все многоцелевые.... |
Дышите ровнее! Если написать боевые/военные вертолеты, нужно придумывать глагол к ним или что-то еще связанное с войной, тогда получится масло масляное. Оставьте, как есть: Вертолеты идут в бой. Простенько и со вкусом, как в английском варианте. |
На том и порешим. Еще раз спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |