DictionaryForumContacts

 Eleonid

link 20.05.2013 21:04 
Subject: Прошу помочь с excel gen.
Скажите, пожалуйста,

как переводить ячейки, содержащие формулы.
Напрмер, имеется ячейка "orange juice", кликаю - формула =ЕСЛИ(G123=0;"";ВПР("A";'RM Juice'!$E$109:$J$117;6;ЛОЖЬ))

Формулы составлять не умею, как Вы выходили из подобной ситуации? Объясните плиз чайнику...

 Armagedo

link 20.05.2013 21:11 
Зачем переводить формулу?
Мыслите проще.
Ведь, если вы распечатаете то, что задано к переводу, то...
Вы переводите результат находящийся в ячейке.

Остальное - дело программистов.
Да, да, и в Excel мона творить чудиса :)

 Eleonid

link 20.05.2013 21:14 
Понимаю, но мне надо перевести ячейку, изменю - полетят все остальные... Работаю в excel, его и буду отдавать в эл. виде.

 Eleonid

link 20.05.2013 21:17 
Пока мой выход - добавляю строку под и перевожу...

 glomurka

link 20.05.2013 22:41 
"добавляю строку под и перевожу" это не в коем случае не выход, потому что если вдруг G123 изменит свое значение, то "orange juice" уже не будет, а перевод-то останется.
Тут надо переводить массивы, из которых формула с ВПР вытягивает данные, а не результат работы этих формул.
Как работает ВПР можно посмотреть, например, здесь http://planetaexcel.ru/techniques/2/106/

 Erdferkel

link 20.05.2013 22:49 
сообщить заказчику, что перевод в экселе невозможен
не дело переводчика переводить массивы
выход один - сделать таблицу в ворде и пусть заказчик сам встраивает перевод в эксель

 glomurka

link 20.05.2013 23:09 
Нормально здесь переводится. Массив слов находится в самом эксельнике, это либо лист, либо диапазон ячеек с названием 'RM Juice'. Надо перевести его, и тогда формула по-прежнему будет подцеплять нужные значения, но только этими значениями уже окажутся русские слова.
Другой вопрос, что эти листы/диапазоны с данными могут быть скрыты или защищены от внесения изменений.

 Erdferkel

link 20.05.2013 23:13 
glomurka, если мне дали таблицу переводить - значит, держат меня за переводчика, а не за программиста
и деньги мне платят за перевод, а не за поиск массивов
как сказал классик
"...смешивать два эти ремесла
Есть тьма охотников — я не из их числа"

 glomurka

link 20.05.2013 23:37 
:) но аскер-то спрашивает, как перевести, а не как от заказчика отделаться.
Заказчик, конечно, балбес, если отдает в работу эксель с боевыми формулами и надеется, что переводчик без инструкций сохранит их работоспособность, не спорю. Но если охота заказ выполнить, то копать надо в эту сторону - найти восемь строк с названиями этих соков (вот адреса строк на 'RM Juice': $E$109:$J$117) и перевести их, не трогая формулы.

 Erdferkel

link 20.05.2013 23:44 
знаете такой лозунг - "как себя продашь, так тебя и купят"
иначе говоря - на того, кто безропотно везёт лишнее, грузят всё больше
если при кликаньи на строку вылезает формула - текст не подготовлен для перевода
для такого экселя заказчик должен сделать отдельную таблицу, хоть в в ворде, хоть в том же экселе (без массивов), и отдать на перевод её
труд небольшой

 glomurka

link 21.05.2013 0:07 
Erdferkel, я же не предлагаю аскеру безвозмездно парсить все формулы и макросы эксельника. Тем более, я не знаю условий его договора с заказчиком. Но, судя по приведенной формуле, 'RM Juice' это отдельный лист в эксельнике. Если в заказе указан перевод всего эксельника, то переводится и этот лист тоже. Я, фактически, поздравляю аскера с тем, что ему нужно работать _меньше_, не трогать лист с формулами, а перевести только лист с данными.

 kem-il

link 21.05.2013 7:43 
поищите таблицу соответствия русских и английских операндов

 irip

link 21.05.2013 8:51 
выделить все---копировать---вставить значения

текст станет текстом :)
удачи!

 ttimakina

link 21.05.2013 8:53 
можно попробовать проще: скопировать весь заполненный диапазон таблицы (строки-столбцы) и обратно "вклеить" на то же место специальной вставкой - там есть вариант "только значения". Т.е. к переводу будут не формулы, а значения в текущем состоянии. Что-то менять и считать заказчик там уже больше не сможет (а может, ему и не надо!). Но перевод будет.

 ttimakina

link 21.05.2013 8:54 
irip, одноврЕменно :) или одновремЕнно :)

 

You need to be logged in to post in the forum