DictionaryForumContacts

 maricom

link 12.05.2013 19:28 
Subject: to post-dilate the stent (мед.) gen.
Очень нужна помощь специалиста! Редактирую чужой перевод инструкции по установке стента. Вот контекст (предыдущее предложение):

1. One of the guidewire (именно так в оригинале! Не guidewireS) will be trapped against the vessel wall by the X (name) stent. The trapped wire should be carefully removed at this point and replaced through the lumen of the stent into the vesselin which it was originally placed.

А за этим идет искомое предложение:

2. Post-dilate the X stent as required.

Имеющийся перевод таков:

1. Один из гибких проводников будет прижат раскрытым стентом Х к стенке сосуда. На данном этапе прижатый проводник следует осторожно извлечь, установив его через просвет стента в сосуд, в котором он был первоначально размещен.

2. После этого этого (???) выполните дилатацию стента Х.

Хотелось бы узнать, правильно ли это. У меня почему-то возникли сомнения по поводу post-dilate. Спасибо большое!

 glomurka

link 12.05.2013 19:58 
Если 1. "...прижат _раскрытым_ стентом Х...", то, значит, расширение стента уже произведено. В таком случае, на долю "Post-dilate" остается только "завершите расширение". Кажется, так.

 maricom

link 12.05.2013 20:10 
Спасибо!

 Alex_Krotevich

link 12.05.2013 20:17 
glomurka +1

Только я бы использовал не "расширение", а "расправление".

Стент расправляется, расширяя сосуд.

"Завершите расправление стента" /полностью расправьте стент

 

You need to be logged in to post in the forum