DictionaryForumContacts

 president1991

link 10.05.2013 10:35 
Subject: Bottom billiom by Collier gen.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста как перевести корректно. And yet it is a problem denied, both by development biz and by development buzz. Книга Пола Кольера "Нижний миллиард"

 leka11

link 10.05.2013 15:01 
как вариант - проблему не замечают (замалчивают) как агенства развития (межд. финансирующие организации), так и некомм. организации и звезды шоу-бизнеса и и известные светские персонажи совершающие поездки в такие страны в качестве послов доброй воли

см http://www.theglobalist.com/storyid.aspx?StoryId=6556
..Development biz is run by the aid agencies and the companies that get the contracts for their projects

..Development buzz is generated by rock stars, celebrities and NGOs.

...At the bottom, conditions are rather rough. Every development agency has difficulty getting its staff to serve in Chad and Laos. The glamour postings are for countries such as Brazil and China.

It is thanks to development buzz that Africa gets on the agenda of the G8

 AMOR 69

link 10.05.2013 15:15 
икскюз ми?

 leka11

link 10.05.2013 16:52 
?)))

 NC1

link 11.05.2013 8:05 
Я бы написал как-то так:

И тем не менее, существование проблемы отрицают и профессионалы, и активисты.

 president1991

link 15.05.2013 9:38 
всем спасибо за ответы

 leka11

link 16.05.2013 6:40 
судя по ссылке с объяснениями, что такое bizz &buzz, термин "активисты" не подходит, т.к. это может быть кто-угодно (какие-то волонтеры, имена которых никому ничего не говорят) , а там именно персоны, чьи имена мелькают в СМИ, ну и профессионалы тоже звучит туманно))))

 

You need to be logged in to post in the forum