Subject: bioreactive clin.trial. Карбоксимальтозат железа (КМЖ) для парентерального введения. Клинические исследования.Описание КМЖ: Что здесь означает bioreactive ? Меньше вступает в реакцию с биологическими соединениями/жидкостями организма? Мой вариант: Заранее благодарен. |
можно калькой перевести, имеется в виду способность вступать в химические реакции с веществами биологического происхождения, но не биологическая активность |
Спасибо. Извините за наглость ...... Вот в этом предложении: The purpose of this study was to evaluate the short-term safety and tolerability of a single dose of FCM (15 mg/kg; maximum of 1000 mg) over 15 minutes vs. placebo in a variety of populations with IDA. ........... short-term safety and tolerability ... это краткосрочная безопасность и переносимость?? Есть такое понятие (оно гуглится) но слух режет немного .. Это нормальное понятие?? Заранее Спасибо. |
endogenous iron-binding sites - разве белки? может быть, "места локализации"? . Хотя я не специалист, но белки - proteins |
short-term safety and tolerability - может, лучше кратковременная безопасность/переносимость. А "краткосрочная безопасность и переносимость", естественно, будет слух резать, потому как "срок" никому не понравится.))) |
Кстати, вот еще кое-что: physiological osmolarity !=физиологической осмоляльностью http://medic-enc.ru/bolezni-pochek-i-mochepol-sist/osmoljarnost-i-osmoljalnost.html |
почему delivery - высвобождение железа? |
.. поскольку producing a slow and competitive delivery of the complexed iron .. в комплексе оно не может быть доставлено, его надо из этого комплекса высвободить, причем медленно, поскольку если высвободить быстро это может вызывать анафилактический шок .. Я так понял. |
You need to be logged in to post in the forum |