DictionaryForumContacts

 fresia

link 12.09.2005 10:34 
Subject: сменная школа
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
сменная вечерняя школа
Заранее спасибо

 gogolesque

link 12.09.2005 10:36 
part-time evening classes maybe?

 fresia

link 12.09.2005 10:38 
mne nuzno perevesti dokument- attestat takoj vech.skoli

 Хорстъ

link 12.09.2005 10:43 

 fresia

link 12.09.2005 11:09 
''nocnuju shkolu" ja znaju, vopros imenno o smennoj!

 gogolesque

link 12.09.2005 11:10 
part-time

 Хорстъ

link 12.09.2005 11:32 
part-time подразумевает, как мне кажется, некоторую неполность, частичность. В вечерней же школе - тот же самый курс, что и в общеобразовательной, только читается для работающих - в вечернее время.

Вечерняя школа - вполне самодостотачный термин - ну, принято так писать вечерняя (сменная) школа. Полагаю, вполне довольно будет написать evening school или evening secondary school. Не знаю, есть ли в стране, для которой выполняется перевод, аналог таковой, потому, на мой взгляд, достаточно будет обойтись калькой.

 

You need to be logged in to post in the forum