DictionaryForumContacts

 Anka72

link 29.04.2013 20:03 
Subject: Throw in Germany’s most international population gen.
Throw in Germany’s most international population and you’ll find Frankfurt a heady mix that’s perfect for a short break or a much longer holiday.

Никакого смысла не могу найти в предложении. вначале про население, потом про отдых...........

 Anka72

link 29.04.2013 20:03 
свой вариант перевода даже кидать стыдно)

 wow1

link 29.04.2013 20:17 
Throw in (то-то и то-то)
- добавить [до кучи] в [контекстную] картину (то-то и то-то)
- дополнить [контекстную] картину (тем-то и тем-то)

похоже имеется в виду, что население (Франкфурта?) самое (во всей стране?) многонациональное, и от этого Франкфурт окончательно весь такой город контрастов, что там супер клёво справлять досуг

 Local

link 29.04.2013 21:08 
Не иначе немцы писали. Я с большим подозрением отношусь, когда кто-то начинает интересоваться английским "сленгом". Накопав таких "сленговых" выражений, берутся оживлять в общем-то информационный текст и получается создание, как из под ножа Франкенштейна.

 Anka72

link 29.04.2013 21:11 
Добавьте ко всем этим преимуществам (прелестностям) многонациональность населения Германии и вы сочтете Франкфурт пьянящим разум местом, независимо от того, как долго вы пробудете в стране.
сойдет такой вариант??? ну хоть самую малость?

 wow1

link 29.04.2013 21:14 
откуда нам знать - сойдет или нет? это ж от назначения перевода зависит.

мысль (рема) в 0:11 переврана. но кому-то и для чего-то даже такое "сойдет"

 Wolverin

link 29.04.2013 21:21 
зд. heady скорее всего = (very) impressive.

параграф весь приведите + ваш перевод/попытку.
но, похоже, wow1 прав.
хотя и можно погадать. но зачем?

(1) (типа if) Throw in Germany’s most international population,
(2) and you’ll find Frankfurt a heady mix
(3) that’s perfect for a...

 Susan

link 30.04.2013 7:44 
wow1 в 23:17 правильно

 

You need to be logged in to post in the forum