Subject: Consignment Training Agreement avia. Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, перевести название договора. Речь в нем идет об обучении летного состава в учебном центре другой страны.Звучит название так: The Consignment Training Agreement (название компании) Cabin Safety Слово consignment никак не могу понять как верно перевести. У меня получается: Консигнационный договор (название копании) об обучении правилам техники безопасности в салоне самолета Консигнационный договор - такой бывает? Всем ответившим заранее спасибо! |
Ухтыш, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |