DictionaryForumContacts

 Liliia

link 25.04.2013 20:40 
Subject: как перевести слово release из MSDS sec.sys.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести!
Контекст: In the event of a release of this material, the user should determine if the release qualifies as reportable according to local, state, and federal regulations.
Вариант: В случае выпуска/разлива/ликвидации..? данного материала, пользователь должен определить или этот выпуск подлежит сообщению в соответствии с местными, государственными и федеральными нормами.

Заранее спасибо!

 AMOR 69

link 25.04.2013 20:47 
Из контекста неясно. Возможно, речь о выпуске продукции, содержащей вредные вещества, а возможно, речь о разливе/выпуске в атмосферу и пр. вредных веществ.

 muzungu

link 25.04.2013 20:52 
утечка сойдет

 muzungu

link 25.04.2013 20:53 
только нормы не государственные, а штата (США)

 AMOR 69

link 25.04.2013 20:59 
///пользователь должен определить или этот выпуск подлежит сообщению///

это не по-русски.
пользователь должен определить квалифицируется/расценивается ли...

 Liliia

link 25.04.2013 21:04 
Спасибо! Фраза была указана в разделе о ликвидации и тп.. просто там встречалось слово spill. А это отдельно выделенное предложение. Запутало весьма ..

 AMOR 69

link 25.04.2013 21:10 
Тогда пишите как muzungu рекомендовал.
Это по-английски жидкось спиллается в почву, а газы релизаются в атмосферу. "Утечка" подойдет в обоих случаях.

 Liliia

link 25.04.2013 21:13 
спасибо!)

 wow1

link 25.04.2013 22:05 
выброс

 AsIs

link 26.04.2013 5:48 
При случайном выбросе вещества потребитель должен самостоятельно определить необходимость оповещения компетентных органов в соответствии с местным, региональным и федеральным законодательством.

 fiammetta

link 26.04.2013 6:01 
А что за вещество-то?

 AsIs

link 26.04.2013 6:02 
а какая раница-то?
утечка бывает или жидкости, или газа. песок течь не может. слово "выброс" применимо ко всем агрегатным состояниям.

 fiammetta

link 26.04.2013 6:08 
Дык любопытно. Это к аскеру вопрос.

 Liliia

link 26.04.2013 6:26 
твердая паста)

 

You need to be logged in to post in the forum