Subject: physical hazards из MSDS chem. Помогите, пожалуйста перевести из паспорта безопасности.Контекст Immediate health, physical, and environmental hazards как вариант: Немедленная опасность для здоровья, соматики (!) и окружающей среды: Заранее спасибо! |
физические опасности и опасность для окружающей среды вроде как никаких подводных камней тут нет :) |
Оно то нету, но хотелось бы сказать лаконичнее без повторений слова "опасность".. |
скажите "угроза". (если получится неточно - не страшно! зато будет красиво. художественный же перевод, да?) |
Не надо бы immediate опускать при переводе. Потому что бывают ещё delayed hazards. В первом случае это "непосредственная угроза", во втором - "отсроченная", т.е. когда воздействие проявляется не сразу, а спустя некоторое время |
аскер immediate не опустила, просто перевела как "немедленная" ваш вариант отличный, Karabas. Аскеру порекомендуем почитать образцы переводов Паспортов безопасности материала, благо в Сети их -- море. (но IRL никто их особо не читает, лол :) главное -- штобы был в наличии на таможне :) |
Источники острого воздействия на организм, физического воздействия и воздействия на окружающую среду. Immediate/acute - острое воздействие (в отличие от хронического) |
*Вдохнул сразу много - волосы выпали. Это острое (immediate) воздействие Вдыхал в течение года по чуть-чуть, а через год волосы выпали - хроническое (delayed) воздействие. health в данном случае - не здоровье, а организм. |
Огромное всем спасибо за помощь! |
Immediate -- непосредственная |
You need to be logged in to post in the forum |