Subject: transit application gen. Пожалуйста, помогите перевести: transit SE applicationВыражение встречается в следующем контексте: *SE=secure element Перевод: Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела последний абзац, потому что я в нем вообще не уверена, особенно в transit SE application (приложение для безопасной доставки) и Interface to certificate authorities (интерфейс для органов сертификации - или сервера сертификации?) Заранее большое спасибо за любую помощь. |
|
link 24.04.2013 7:52 |
* transit secure element application - что-то навроде http://nelenkov.blogspot.ru/2012/08/accessing-embedded-secure-element-in.html приложение с безопасной промежуточной системой проведения платежей, безопасное приложение-посредник ** взаимная коммуникация с инициаторами сертификатов (платежные системы VISA, MasterCard, American Express) |
You need to be logged in to post in the forum |