Subject: Помогите с переводом - с англ на рус. (юридический) gen. Помогите пожалуйста с переводом на русский.2.9. Change of the goods’ price for any shipped consignment should be indicated in the commercial invoice for the shipment and does not change the total amount of the contract. 2.9. Изменение цены товара в отдельной отгружаемой партии указываются в коммерческом инвойсе для данной партии и не должно изменять общую сумму настоящего Контракта. |
commercial invoice - счет-фактура. |
....и общая сумма договора при этом не меняется... |
... без изменения цены договора. |
касательно: перевод слова "contract": http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=291515&l1=1&l2=2&SearchString=��������&MessageNumber=291515#mark |
Спасибо, а как на английский перевести "согласовываются дополнительными соглашениями к контракту, являющимися неотъемлемой частью Контракта" |
алешаBG, и что вы хотели этим сказать? Поясните вашу мысль от 10.03. |
2 Demirel перевод "contract" - "контракт":-) |
Иногда м.б.''договор'' (в российском праве). |
2 Duncan напр. .....by supplementary agreements hereto forming an integral part of this Contract. |
2 Demirel перевод "contract" - "контракт" не нра :-) |
You need to be logged in to post in the forum |