Subject: commisulations gen. Пожалуйста, помогите перевести commisulations. Слово встречается в следующем контексте: “Wow,” he said. “Well, commisulations, I guess”. Ни мультитран, ни даже гугл и урбандикшенери не знают, что это означает, одна надежда на вас. Заранее спасибо
|
Контекст нужен. вожножно, это произвольное соединение двух слов, выдуманное сказавшим. Возможно, по ошибке написали Commensurations |
|
link 19.04.2013 15:46 |
может, congratulations с набитым ртом |
более подробный контекст: I managed to keep my cool throughout the interview, only giving in to my nerdy side as I packed up my stuff, blurting out that Buffy made me want to be a writer. “Wow,” he said. “Well, commisulations, I guess”. |
"comic situation" на местном диалекте? |
|
link 20.04.2013 21:41 |
commiserations |
commisulations = commiserations + congratulations |
http://www.badhaven.com/film/when-one-geek-met-joss-whedon-what-do-you-say-to-nerd-jesus/ His command of the English language is frightening. Even jet lagged he’s a linguistic gymnast. He speaks like other people write. Anyone can be smart and funny when they’ve got the time to give it some serious thought and put it down on paper, but he can do it off the cuff. I managed to keep my cool throughout the interview, only giving in to my nerdy side as I packed up my stuff, blurting out that Buffy made me want to be a writer. “Wow,” he said. “Well, commisulations, I guess”. And with that I was out the door and back to the real world, stunned that for 15 minutes my life had overlapped with that of my all-time idol. |
I'm not sure if I'm supposed to say congratulations or commiserations so commisulations. |
|
link 20.04.2013 23:22 |
Класс, в голову не пришло (: |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |