DictionaryForumContacts

 Nevazhno kto

link 19.04.2013 12:04 
Subject: Хочу поздравить с выходом в свет весьма важного издания cliche.
окончание предисловия к сборнику статей по управлению рисками:
Хочу поздравить компанию X с выходом в свет весьма важного и, надеюсь, полезного издания.

This publication is very important and will hopefully be useful for the Russian business community. My congratulations to X!

?

 10-4

link 19.04.2013 12:10 
Если рисками не управлять, то они могут снизиться... А тогда зачем они нужны?

 Karabas

link 19.04.2013 12:16 
for the Russian business community - где это в русском исходнике?

 wow1

link 19.04.2013 12:17 
если рисками не управлять, они могут переместиться в неподготовленную для этого область вашего бизнеса, и вызвать новые и неожиданные вызовы. так что издание сильно нужное, согласен.

 Karabas

link 19.04.2013 12:19 
Коллеги 10-4 и wow1, это я чего-то не понимаю? Аскер, по-моему, просит совета по переводу с русского на английский. Разве нет?

 wow1

link 19.04.2013 12:22 
тогда я не понимаю проблемы. там русский исходник - сплошь кальки, от структуры предложения до словесов. чо там переводить-то?

 Nevazhno kto

link 19.04.2013 12:22 
Karabas, я посчитал, что useful без дополнения не звучит, а за флуд в рабочей ветке мы, конечно, этот форум очень любим

 Karabas

link 19.04.2013 12:36 
Nevazhno kto, возможно, мои взгляды безнадёжно устарели, но я считаю, что переводчик не имеет права изменять текст исходника, сколь бы сырым и даже нелепым он ему ни казался.

 Nevazhno kto

link 19.04.2013 12:40 
значит, вы предлагаете "what's he like?" переводить как "на что он похож?". Давайте всё-таки к вопросу, хорошо?

 Serg_2012

link 19.04.2013 14:05 
I wish to congratulate X on the issuing of essential and hopefully useful publication.

 Serg_2012

link 19.04.2013 14:17 
Если окончание, то лучше

Please, accept my cordial congrats ....

 fayzee

link 19.04.2013 16:43 
Хочу поздравить компанию X с выходом в свет весьма важного и, надеюсь, полезного издания.

Congratulations on the publication of the book, an important and hopefully useful (guide to / insight into ) risk management (issues).

 Serg_2012

link 19.04.2013 19:32 
а в конце приписать:
Прими братан чистуху, тут факт бесповоротный.

 Nevazhno kto

link 21.04.2013 11:58 
ах да, я забыл, что congratulate не применяется только к праздникам
спасибо

 CopperKettle

link 21.04.2013 13:44 
just for kicks (0:

I wish to offer my congratulations to X on putting in print a very important, and, my hopes are, not unhelpful, volume.

 CopperKettle

link 21.04.2013 13:46 
"доработать напильником" (с)
(0:

 sledopyt

link 21.04.2013 15:31 
без знания того, какое отношение имеет компания Ху к пабликейшн, дать точный перевод не представляется возможным тчк

 

You need to be logged in to post in the forum