Subject: владение gen. Добрый вечер, коллеги.Подскажите, пожалуйста, как все-таки правильно брать перевод для "владение" в адресах? estate или bld? Пример: Большое спасибо. |
Впервые сталкиваюсь с "владением" в адресе. property? |
В адресе, кмк, так и надо писать vladenie |
Спасибо. |
|
link 18.04.2013 8:04 |
adelaida, ну вы ж ветеран, вы ж должны были уже неоднократно читать про то, что адреса для почты переводить не имеет смысла |
ну бульвар, например, можно и перевести для красоты, смысл не потеряется. |
vladenie +1 но если все же хотите пояснить англоговорящему, что это такое, используйте слово estate. |
You need to be logged in to post in the forum |