DictionaryForumContacts

 Dan von Winterfell

link 15.04.2013 11:56 
Subject: The max. quantity gen.
The max. quantity of available soft water the equipment can supply between two following regeneration is to be calculated as follows:
cycle of the softener (m³ * ˚Fr) / total hardness of raw water (˚Fr)= m³ of available soft water per cycle
where 1˚Fr = 10 ppm CaCO3= 0.56 German
Максимальное количество умягченной воды, которое способна выдать данная установка между двумя регенерациями определяется по формуле:
Цикл умягчителя (м³*˚Fr) / жесткость необработанной воды (˚Fr) = м³ умягченной воды между 2 регенерациями.
где 1˚Fr = 10?
Правильно ли перевожу и как закончить?

 gni153

link 15.04.2013 12:05 
where 1˚Fr = 10 частиц на миллион CaCO3= 0.56 German
Water Treatment Handbook - Ondeo Degremont II - Scribd
1 French degree = 0.56 German degree = 0.7 English degree = 10 ppm CaCO3 ... does not apply, and it is generally essential to limit the extraneous matter contained in the
www.scribd.com/doc/18177606/Water-Treatment-Handbook... - Cached

 Lorchen29

link 15.04.2013 12:07 
soft water - мягкая вода (все тот же Лингво)
following не перевели
per cycle - за цикл, в течение одного цикла.

 Lorchen29

link 15.04.2013 12:09 
м.б. не "выдать", а "обеспечить"? , ... которое оборудование может обеспечить за один цикл между ...

 Dan von Winterfell

link 15.04.2013 12:26 
Благодарю!!!

 10-4

link 15.04.2013 12:39 
10 частиц на миллион CaCO3 -- частиц чего? на миллион чего?
Ерунда получается.
Имеется в виду содержание CaCO3 в воде , равное 1 млн^-1, или 1 мг/л

 gni153

link 15.04.2013 12:48 
ppm-частиц на миллион^ содержание CaCO3

 Greso

link 15.04.2013 12:58 
ppm = частей на миллион.

 10-4

link 15.04.2013 15:08 
"Частей на миллион" -- это другое дело. По-русски пишется -- млн^-1, или 1 мг/л (см. ГОСТ)

 Aiduza

link 15.04.2013 15:17 
"ч./млн.", как вариант.

 Санпалыч

link 15.04.2013 15:29 
... которое способна произвести данная установка...

 Tante B

link 15.04.2013 16:39 
10-4,
млн^-1-- единица измерения для величины, не имеющей размерности (осмелюсь даже назвать её безразмерной, как привыкла на службе)
мг/л -- единица измерения для величины, имеющей размерность массы, отнесённой к кубу длины
поэтому я (уже давно и навсегда) не согласна с их приравниванием друг другу

миллионным долям соответствуют либо мл/м^3, либо мг/т

 Greso

link 15.04.2013 16:53 
Tante B, абсолютно верно, только тогда уж г/т (или мг/кг). А по-русски я обычно так и пишу — част./млн, пока никто не жаловался.

 Tante B

link 15.04.2013 17:22 
да, с тонной я в сердцах погорячилась :)))
емнип, в ГОСТе "миллионные доли" (и млн^-1)
но если заказчик перевода не требует, чтобы всё-всё было, как в ГОСТе, то и част./млн хорошо, и даже ppm можно оставить, поскольку и так тоже всем понятно

 Tante B

link 15.04.2013 17:27 
да, и заостряю внимание участников форума на очередном подтверждении правила Орехова (см. в Городе переводчиков), на сей раз моими стараниями:
исправляя чужие ошибки, непременно наделаешь своих!
(смайлики нужны? расставьте по своему вкусу)

 Dan von Winterfell

link 16.04.2013 5:54 
Thanks ever so much!

 

You need to be logged in to post in the forum