|
link 15.04.2013 11:56 |
Subject: The max. quantity gen. The max. quantity of available soft water the equipment can supply between two following regeneration is to be calculated as follows:cycle of the softener (m³ * ˚Fr) / total hardness of raw water (˚Fr)= m³ of available soft water per cycle where 1˚Fr = 10 ppm CaCO3= 0.56 German Максимальное количество умягченной воды, которое способна выдать данная установка между двумя регенерациями определяется по формуле: Цикл умягчителя (м³*˚Fr) / жесткость необработанной воды (˚Fr) = м³ умягченной воды между 2 регенерациями. где 1˚Fr = 10? Правильно ли перевожу и как закончить? |
where 1˚Fr = 10 частиц на миллион CaCO3= 0.56 German Water Treatment Handbook - Ondeo Degremont II - Scribd 1 French degree = 0.56 German degree = 0.7 English degree = 10 ppm CaCO3 ... does not apply, and it is generally essential to limit the extraneous matter contained in the www.scribd.com/doc/18177606/Water-Treatment-Handbook... - Cached |
soft water - мягкая вода (все тот же Лингво) following не перевели per cycle - за цикл, в течение одного цикла. |
м.б. не "выдать", а "обеспечить"? , ... которое оборудование может обеспечить за один цикл между ... |
|
link 15.04.2013 12:26 |
Благодарю!!! |
10 частиц на миллион CaCO3 -- частиц чего? на миллион чего? Ерунда получается. Имеется в виду содержание CaCO3 в воде , равное 1 млн^-1, или 1 мг/л |
ppm-частиц на миллион^ содержание CaCO3 |
ppm = частей на миллион. |
"Частей на миллион" -- это другое дело. По-русски пишется -- млн^-1, или 1 мг/л (см. ГОСТ) |
"ч./млн.", как вариант. |
... которое способна произвести данная установка... |
10-4, млн^-1-- единица измерения для величины, не имеющей размерности (осмелюсь даже назвать её безразмерной, как привыкла на службе) мг/л -- единица измерения для величины, имеющей размерность массы, отнесённой к кубу длины поэтому я (уже давно и навсегда) не согласна с их приравниванием друг другу миллионным долям соответствуют либо мл/м^3, либо мг/т |
Tante B, абсолютно верно, только тогда уж г/т (или мг/кг). А по-русски я обычно так и пишу — част./млн, пока никто не жаловался. |
да, с тонной я в сердцах погорячилась :))) емнип, в ГОСТе "миллионные доли" (и млн^-1) но если заказчик перевода не требует, чтобы всё-всё было, как в ГОСТе, то и част./млн хорошо, и даже ppm можно оставить, поскольку и так тоже всем понятно |
да, и заостряю внимание участников форума на очередном подтверждении правила Орехова (см. в Городе переводчиков), на сей раз моими стараниями: исправляя чужие ошибки, непременно наделаешь своих! (смайлики нужны? расставьте по своему вкусу) |
|
link 16.04.2013 5:54 |
Thanks ever so much! |
You need to be logged in to post in the forum |