DictionaryForumContacts

 Eka_

link 13.04.2013 21:29 
Subject: текст из доверенности: помогите, пожалуйста, перевести gen.
перечисление прав поверенного

Помогите, пожалуйста, я не очень понимаю, что здесь именно имеется в виду после слов necessary: "or receive all such mortgage bonds, deeds of hypothecation or other securities, as may be requisite or necessary, under obligation of the company person and property of every description, or the person and property of any debtor passing such mortgage bonds, deeds of hypothecation or other securities"

мой вариант: или получать любые ипотечные закладные, соглашения об обеспечении ипотеки, или иные соглашения об обеспечении обязательств, которые могут быть необходимыми, связывающие (?) лицо компании (?) и любого вида имущество, или лицо и имущество любого должника, передающего такие ипотечные закладные, соглашения об обеспечении ипотеки или иные соглашения об обеспечении обязательств"

Спасибо большое

 Alex16

link 14.04.2013 5:24 
это обратный перевод - в англ. было что-то типа "binding on the company's person or property..."

я всегда интересуюсь: чем "связывающее" - тросом или пеньковой веревкой?

 

You need to be logged in to post in the forum