DictionaryForumContacts

 Nursultan91

link 9.04.2013 5:25 
Subject: Гранатообразная насадка gen.
Друзья!
Столкнулся тут с затруднением, в описании характеристик, идет речь про насадки и там такое словосочетание "гранатообразная насадка".
Как по-вашему лучше перевести это выражение?

Я пока что остановился на варианте "onion conductor"

 Lonely Knight

link 9.04.2013 6:09 
если это
http://www.rothenberger.ru/catalog/equipment/detail.php?SECTION_ID=39&ID=128
то это, для начала, скорее всего nozzle

 Nursultan91

link 9.04.2013 9:31 
да, это
я уже перевел как "grenade shaped nozzle", решил не изощряться.

 Lonely Knight

link 9.04.2013 9:45 

 Nursultan91

link 9.04.2013 10:50 
спасибо за помощь=)

 

You need to be logged in to post in the forum