Subject: used his weekly address to mark gen. Пожалуйста, помогите перевести used his weekly address to mark...Контекст: President Obama used his weekly address March 30 to mark a sacred time for the millions of Americans celebrating Easter and Passover. The president called on everyone to use this time to reflect on the common values Americans share as a nation. Перевод: В своем еженедельном обращении 30 марта президент Обама отметил священное время для миллионов американцев, празднующих Пасху и Песах. - Я не уверена, что "отметил" здесь звучит хорошо (или мне только кажется?) Поправьте, пожалуйста. Заранее большое спасибо. |
попробуйте "упомянул", но вообще-то Вы зачем-то изменили структуру предложения. |
Изменила структуру, потому что мне не пришел на ум никакой другой вариант. Дословный перевод здесь у меня не складывается. Но я всегда рада выслушать другие предложения. |
|
link 2.04.2013 10:13 |
....обратил внимание на то, что .... |
Можно было бы еще так: В своем еженедельном обращении 30 марта президент Обама сказал/напомнил/... о священном времени для... Только нужно подобрать какое-то более подходящее слово. |
You need to be logged in to post in the forum |