DictionaryForumContacts

 Raissa_St

link 2.04.2013 7:33 
Subject: Подскажите, пожалуйста, что не так....особенно с переводом фразы might be regarded with some degree of concern gen.
Оригинал: The inability to show a statisti¬cally detectable difference between an HA product and placebo, in at least one key variable such as pain, function or patient global assessment from about 5 to 13 weeks onwards might be regarded with some degree of concern.

Мой корявенький перевод: Неспособность показать статистически значимые различия между препаратами HA и плацебо, по меньшей мере, в одной ключевой переменной, такой как боль, функции колена или общая оценка состояния здоровья пациента, через 5-13 недель после инъекции, может рассматриваться с неким интересом.

 inflammable

link 2.04.2013 7:39 
может
"должно вызвать некоторое беспокойство"

 segu

link 2.04.2013 7:40 
ну не интересом, скорее что-то типа "вызывает озабоченность"

 harris

link 2.04.2013 7:43 
...нужно относиться с некоторой степенью беспокойства/озабоченности (т.е. посерьезней)

 Raissa_St

link 2.04.2013 7:59 
ну а что на счёт might be, если бы было must be, то я бы, наверное, сразу приняла вариант 10:43, а может, и сама также перевела бы...но вот мне этот might be мешает как-то(((

 AsIs

link 2.04.2013 8:08 
Вероятность в прошедшем времени.
Невозможность выявления статистически значимых различий между между препаратами HA и плацебо хотя бы по одному ключевому показателю (например, ощущение боли, функционирование, общее состояние) в течение последующих 5-13 недель могло бы вызвать определенные подозрения.

 

You need to be logged in to post in the forum