Subject: shearing−off gen. Как здесь лучше перевести : shearing−off?? •0−rings must always be in close contact in their grooves to prevent them from shearing−off •уплотнительные кольца должны плотно сидеть в их канавках, чтобы избежать их среза Спасибо) |
сдвига |
среза +1 |
Karabas since when shear is сдвиг? |
|
link 30.03.2013 19:14 |
сдвиг |
Уплотнительные кольца должны плотно сидеть в своих канавках, в противном случае их может срезать (они могут сдвинуться с места). |
shear is сдвиг (вид деформации) меня off убеждает в срезе (как в результате оной деформации): http://polytechnic_en_ru.academic.ru/56934/shearing-off |
или это сдвиг (со своего места), но тогда не деформация, а просто ненужное перемещение |
Tante B, это можно понять лишь прояснив принцип работы этого агрегата, т.е. посмотреть, что произойдет, если прокладка выйдет из своего гнезда. |
Здесь срез подразумевается. Возможно, если бы было просто shear, можно было бы подумать "сдвиг", но shear off явно "срез" |
Санпалыч прав, мы этого не знаем. При сдвиге может просто выбросить кольцо из гнезда -- без всякого среза, но с не менее катастрофическими последствиями. Не к ночи будь... |
Проще написать смещение прокладки. А порвется она или нет уже не важно :) |
You need to be logged in to post in the forum |