Subject: homes and businesses gen. Пожалуйста, помогите перевести: homes and businessesВыражение встречается в следующем контексте (речь идет о людях, пострадавших в ходе землетрясения и цунами в Японии в 2011 году, которым морские пехотинцы и ВМС США оказывали помощь): "It's an honor to be a part of this event. This is the most powerful thing we've done. These kids and one mom are so thankful for everything the Marines and Navy did for them, and they came all the way here just to say thank you. You're looking at kids who not only lost their homes and businesses but also friends and family. To come all this way and say thanks after having to go through that is a very powerful thing." Перевод: Вы видите детей (молодых людей?), которые потеряли не только свои дома и работу/занятия/..., но также друзей и семью. Т.к. речь идет о детях или, возможно, молодых людях (подростках), использовать слово "работа", наверное, не совсем правильно. Думаю, это что-то ближе к "занятиям". Помогите, пожалуйста, подобрать нужное слово. Заранее спасибо.
|