Subject: Thread stand-off gauging- нефтегаз.оборудование (контроль резьбовых соединений) gen. Контекст:Thread stand-off shall be checked using only hardened and ground working ring and plug gauges which have been certified according to API documented practices. Any thread that has to be re-machined to obtain the correct gauge stand-off shall be re-machined to ensure that the correct length of the pin or box is within specifications. Помогите, пожалуйста, перевести |
|
link 27.03.2013 17:27 |
А в чем именно помощь нужна: по-моему, все прозрачно? |
Thread stand-off gauging |
|
link 28.03.2013 4:30 |
Замер правильности нитки резьбы |
Спасибо |
|
link 28.03.2013 5:00 |
Дословно "отклонение от заданного размера" я бы не переводил :=) |
Я видела в тех.спецификациях, что stand-off переводится как "натяг", может "Thread stand-off gauging" можно перевести как измерение натяга резьбы |
|
link 28.03.2013 5:49 |
У Вас же калибры используют для контроля резьб, соответственно, о натяге в соединении (в Вашем контексте) речи нет. :=) |
Спасибо, что откликнулись на мою просьбу. |
Речь о длине резьбовой части - она должна контролироваться и совпадать на pins and boxes (концах труб с наружной и внутренней резьбой) |
Общий смысл я понимаю, но мне нужно четко прописать. У Вас есть мысли по поводу перевода "Thread stand-off gauging"? |
Вы же сами написали: "контроль резьбовых соединений". Теперь добавьте слово "длины" - получится "контроль длины резьбовых соединений"... |
ааааа))))))))) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |