Subject: International banking bank. Cover Payment: by S.W.F.T. MT202COV with same day value to the account of Berenberg Bank, Hamburg, with JP Morgan Chase, New York, S.W.I.F.T. address CHASUS33Конкретно я хотелбы уточнить для себя точный перевод терминjd Cover Payment и same day value. 1.Дожен ли я транслитерировать СВИФТ или писать его латиницей? P.S. Перевод с английского. Все в контексте международных банковских операций. |
account with - счет у получателя платежа в Моргане. и валютирование тем же днем насчет перевода - смотря для кого/чего |
А по поповоду имен собственных и свифта, транслетироровать? а немецкие улиы? |
деньги должны быть отправлены по свифту с датой валютирования тем же днем на счет Беренберг Банка в банке Морган Чейз. Что такое Cover Payment - без широкого контекста вряд ли кто-то может догадаться, что именно должен покрытьэтот платеж . Остальные три вопроса - все зависит от целей перевода. |
Платеж-покрытие: посредством СВИФТ МТ202COV валютирование на день платежа на счет в банке Беренберг, Гамбург, при посредничестве Джей Пи Морган Чейз, Нью-Йорк, адрес СВИФТ CHASUS33 Так правильно? |
Бросьте вы это дело, Максим.... |
правильно, Максим, будьте выше всяких этих счетов, пишите "при посредничестве" |
"при покровительстве и под заботой" - так красивее |
You need to be logged in to post in the forum |